English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

語言 - 十月 2006

[Selected]: 所有分類 社會與文化 語言

永遠唔會讓你孤獨

2006-10-20 18:55:27 · 14 個解答 · 發問者 ? 1

1. I should like this report to (wait) for Professor Brown when he arrives.
2. Professor Brown told me that he ( read) the report yet.
3. My brother (live) in London for the past 15 years.
上面三條問題,都係ing form,,但就唔同
tence,,應係咩答案。
大家識一條都可以答的嫁。

2006-10-20 18:25:24 · 4 個解答 · 發問者 章魚 7

這段也是日檢的考古題。

「楽しいことをするために睡眠時間を削るのはそれほど苦にならないものだけれども、勉強のために睡眠時間を削るなど、なかなかできるものではない。」

2006-10-20 18:16:44 · 2 個解答 · 發問者 Windman 5

請幫我解釋為何只能選1是正確的
其它的是錯的呢?

1.あのころはやりたいことも仕事もみつからず
毎日が不安だった

2.親を不安させないように、病気のことは言わないでおこう

3.一人で会場まで行けるか不安の人は手をあげてください

4.きのうは夫の帰りが遅くて不安した

2006-10-20 17:52:32 · 2 個解答 · 發問者 ? 4

這個字怎麼唸?[目票]這個字我不會注音我需要用到TTTTTTTTTTTTTTTKKKKKKKKKKKKKKKSSSSSSSSSSSSSSS

2006-10-20 17:28:23 · 9 個解答 · 發問者 Anonymous

Caregiving consequences occur less often than in schizophrenia, but the patterns are quite comparable.

Caregiving consequences 翻成照護結果會變的很奇怪

請不要用翻譯軟體翻

schizophrenia:是精神分裂症的意思

拜託高手解答

2006-10-20 14:26:48 · 2 個解答 · 發問者 ? 3

The way words< >-loud,soft,fast.or slow- is very important
為什麼填are spoken,
ps.此句出自84年大學聯考英文試題
1.而不是當形容詞用的分詞,如spoken=which spoken
還是說加which的分詞句,後面一定要是動詞不能是形容詞嗎
如A letter written in respond to a help-wanted ad is a solicited letter
2.此句可改寫回It is very important嗎
解釋的越詳細越好

2006-10-20 13:56:49 · 2 個解答 · 發問者 右京 6

洨怪.娃娃.學妹惠仔.恋宝.卿因.雷雷.幸盈.ㄚ芳.鯊魚.ㄚ庭.宛瑩.薏仁.昭昭.ㄚ祝.立青.琳a.芯聿.喵喵.草莓.敏a.若樺.妤珊.旋.立婷.欣妤.雅婷.姵文.綺寶.美鳳.韻筑.蘇打汽水.鎮豪.孔a.木頭.拔辣.拉麵.家福.人妖.老人.黃立行.辣妹.西瓜.滷蛋.蒼蠅



以上這些幫我加一些特殊符號..要即時通打的出來的優~另外能幫我加些辭語嗎??例如:稚氣.傻氣....之類的

2006-10-20 13:02:57 · 2 個解答 · 發問者 ? 1

子墨子言見染絲者而嘆曰:染於蒼則蒼,染於黃則黃 所入者變,其色亦變,五入必而已則為色矣 故染不可不慎也  

2006-10-20 13:01:50 · 2 個解答 · 發問者 ? 1

(這是和一個日本的朋友通信,希望幫忙翻譯一下) 很高興你還記得我,在台灣那段時間過得還快樂嗎?當然你如果還有再來台灣,希望能再與你見面,真得好久沒見到你。不知道你在台北港那陣子,中文能力有加強嗎?不然見了面,我們大概要比手話腳,呵~~。
對於我現在待在日本公司,當然有一些不一樣的地方,不過報表好多好多,我每天都要交好多報表,而且晚上還要上課,所以覺得很疲勞!不過在這上班還滿開心,因為身邊都是業務員,都是男生,大家都把我當小妹妹一樣,很照顧我!

2006-10-20 12:58:35 · 5 個解答 · 發問者 文君 2

翻譯問題如下

貴公司檢送「***報告」審查意見回覆辦理情形表,請依相關規定持續辦理,請查照。

2006-10-20 12:56:20 · 2 個解答 · 發問者 bruce71006 1

請問有沒有大大知道怎ㄇ翻譯還有發音,請不要是查翻譯網頁或是軟體的,要是真的會法文的高手,謝謝
1. 旋轉木馬
2. 木馬
3. 焦糖瑪奇朵
4. 鴿子
5. 幸福
6. 雜貨
或者是有更好的建議,舒服有氣質適合溫暖的生活雜貨店名,謝謝

2006-10-20 12:35:48 · 3 個解答 · 發問者 KIKI 1

這個字的注音怎麼念(禾+皿 )??
上面是禾,下面是皿

「 禾
.....皿 」

2006-10-20 12:10:56 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

想問一下

DOLLARS FIVE THOUSAND FOUR HUNDRED ONLY.**FOR HALF PRICE

定係

DOLLARS FIVE THOUSAND FOUR HUNDRED FOR HALF PRICE ONLY.**

邊句岩

2006-10-20 12:03:35 · 8 個解答 · 發問者 ? 1

它們的IPA是什麼?? 它們是變化字嗎?

2006-10-20 11:56:29 · 3 個解答 · 發問者 ? 6

You might have her of her. I think her name is...
請問這句子應該怎樣解?
還是作者打錯字?

2006-10-20 10:45:44 · 3 個解答 · 發問者 Karen 2

once and for all 點解?

2006-10-20 09:55:40 · 4 個解答 · 發問者 ? 7

Which one is correct?

1) Please get the attached document
2) Please get the attach document

2006-10-20 08:44:51 · 7 個解答 · 發問者 jose 2

如題...
"目前留職停薪中"的英文怎麼說??
謝謝....謝謝....

2006-10-20 08:42:18 · 5 個解答 · 發問者 honey 1

1.I'm _____ outgoing than my sister.
2.How ____ you make a banana smoothie?
3.How _____ your school trip?
4.When _____ he born?
5.Could you please ______your bed? (a.) do (b.) make (c.) take

框框裡面該怎麼填

2006-10-20 07:51:27 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

為了要訓練日文聽力 我現在是用以下方法訓練聽力 但是不知道自己用的方法對不對 希望大家能提出哪些需改進的地方???以及大家的建議.......
1.看日劇........最近是下定決心不管怎樣每天都一定要看!! 可是我不知道是要看不同部 還是先專攻一部 等到那部看到爛掉 再換下一部!! 我之前是有看ごくせん連續每天看 花了差不多2個月 看了10便 雖然習慣裡面的人講話的速度(雖然裡面的很多東西還是沒聽出來 ) 之後我換成看別部聽力並沒有進步看別部的時候又是霧煞煞 而且中斷一陣子沒看ごくせん 最近我又把ごくせん拿出來重看 發現很多之前聽到聽懂的地方 又變成不知道他在講啥聽不懂(@_@) 這個問題癥結點是在...............
還有有人說邊聽聽力 聽不懂的地方查字典 又有人說把聽不懂的地方寫下來 然後再去查字典 哪一個方法比較好??老實說事後再去查字典 我覺得好像有一點麻煩 曾經試過 發現有時候不知道自己在寫什麼 映像好像也沒有剛聽到的那樣深刻 而且花很多時間在查字典上了解它的意思(本身動作又不是很快@_@)
2.聽新聞方面 目前是看網路NNN TBS新聞 之前是有一直看NHK的新聞 還滿仍適應他們那種講話的感覺 但是換成看別家新聞又開始霧煞煞@_@ 所以最近才開始看NNN TBS的新聞 NHK的新聞我現在只變成聽廣播 我是先把NNN TBS的重點新聞看過1便 總共加起來差不多20則 然後再邊聽邊看文字稿 其實這樣就已經花很多時間了@_@
但有人曾說過聽個3.4便再去看文字 如果像這樣時間上實在是......我都不用去睡覺了 ><如果是幾則還OK 像這種大量的.........
有時候聽日文會完全不知道他們再說什麼 連音都抓不到 他們就像是講外星語一樣(@&~*^/)~~~~@#$)就這樣霹靂啪啦過去 根本不知道在講什麼 所以也無從查起 @_@
有時候一邊聽他們在講 腦中還在運轉消化他們講什麼 很快的下一句又出來 根本連思考的時間都沒有@_@ 而且我還常常聽錯 明明是那個音 我還能聽成別的音....@_@
希望大家能給我一點良心建議 並對我的學習方法看哪裡出問題 提出一些糾正
(自認自己頭腦並不好 所以只能徒法煉鋼)

2006-10-20 06:37:35 · 5 個解答 · 發問者 ? 2

我想問英文 (直到現時為止) 點寫啊

2006-10-20 06:23:01 · 10 個解答 · 發問者 媽青 3

what is mean "sleeping on the job"?


thank you

2006-10-20 05:27:08 · 4 個解答 · 發問者 ? 1

我日文只修過一年而已,只會一點點,平常用不太到很快又忘了。很好奇日語是不是有比英語好學呢?會這樣想是因為,我學日文只要背熟五十音後如果要再學單字,都直接用五十音讀下去。可是英文不一樣,是26個字母分別組成,還要有子音母音,除非刻意查詢生字,不然我還是很容易唸錯單字。不知道日語、英語學的差別是不是這樣形容?

2006-10-20 05:22:49 · 5 個解答 · 發問者 拉斐爾 2

「溫」,「温」。邊個寫法係正確呢?

2006-10-20 04:42:06 · 8 個解答 · 發問者 ? 7

請問 boxcutter 是類似蝴蝶刀的那種小刀嗎 ?
請問 boxcutter 是類似蝴蝶刀的那種小刀嗎 ?

2006-10-20 04:26:01 · 3 個解答 · 發問者 Slim Dog 2

請問這句話翻成中文會怎麼說?
(學校assembly需要用到 希望盡量以一個演講的口吻翻譯成一句簡單的話)
"Do unto others as you would have them do unto you"


大感謝!!!!!!!!

2006-10-20 03:29:24 · 2 個解答 · 發問者 ? 1

日常生活都用到的,,
EXAMPLE 食物,,,衫,,,褲,,呢D名詞,,,
大家可以比多D,,,會成日講的~

2006-10-19 22:11:46 · 5 個解答 · 發問者 ? 1

一句台語,唸「阿母丟」,是什麼意思?
一句台語,唸「阿母丟」,是什麼意思?

是「啊不然......」的意思嗎?

2006-10-19 21:42:09 · 8 個解答 · 發問者 Ayu 2

我目前沒有工作 I have no job  是這樣翻嗎? job & word 該怎麼區分使用?如果像中文:自由業 這句要怎麼翻?如果不用job去問對方的 用occupation也可以嗎?有句子可以讓我看嗎?

2006-10-19 21:16:20 · 5 個解答 · 發問者 丫七 7

fedest.com, questions and answers