English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問有沒有大大知道怎ㄇ翻譯還有發音,請不要是查翻譯網頁或是軟體的,要是真的會法文的高手,謝謝
1. 旋轉木馬
2. 木馬
3. 焦糖瑪奇朵
4. 鴿子
5. 幸福
6. 雜貨
或者是有更好的建議,舒服有氣質適合溫暖的生活雜貨店名,謝謝

2006-10-20 12:35:48 · 3 個解答 · 發問者 KIKI 1 in 社會與文化 語言

謝謝你真的很快速也很完整,但是我想詢問的是法文...謝謝幫忙歐~

2006-10-20 12:53:18 · update #1

非常感謝~
請問高手方便附上發音嗎?!謝謝~~感激不盡~~

2006-10-22 05:34:15 · update #2

另外我想請問一下,單manège這個單是有涵義嗎?謝謝

2006-10-22 05:36:28 · update #3

謝謝你歐!我是著拼看看~

2006-10-29 13:19:59 · update #4

3 個解答

1. 旋轉木馬﹕用carrousel(法文和英文相同)就可以了[發音: ㄍㄚ-ㄏㄨ-zㄟ-ㄌ]請參照下列法文網站的圖片(左上第一個)﹕http://manege-forain.com/location_carrousel_ancien/locations_carrousel_ancien.htm2. 木馬﹕2-1 如果單純指木頭製作的馬﹕cheval de bois(單數)﹐chevaux de bois(複數)[發音:ㄒㄧㄜ-vㄚ-ㄌㄜ ㄉㄜ ㄅㄨㄚ﹐ㄒㄧㄜ-vㄛ ㄉㄜ ㄅㄨㄚ]2-2 如果是小孩子騎著搖搖的﹕cheval à bascule﹐[發音: ㄒㄧㄜ-vㄚ-ㄌㄚ ㄅㄚ-ㄙ-ㄎㄩ-ㄌ]參照圖片﹕http://www.baby-walz.com/neu/SyEngine.php?Act=50173&Do=50071&pNummer=648&a=1?_inPHP3. 焦糖瑪奇朵﹕焦糖=caramel﹐「瑪奇朵」是源自意大利文的Macchiato﹐是「沾到」的意思﹐如果是咖啡上頭放一些奶泡就叫caffè Macchiato或Expresso Macchiato(法文=cafe au lait)﹐如果牛奶的比例大過咖啡﹐就叫Latte Macchiato (意大利文Latte=牛奶=拿鐵)(法文應該=lait au cafe)﹔ "Caramel Macchiato" (焦糖瑪奇朵)既然是Latte Macchito多加了一層焦糖而來並以「焦糖」為飲料名稱的主幹﹐符合之前Expresso Macchiato(先)與Latte Macchiato(後)命名的順序原則﹐其實星巴克在法國的分店菜單上各個飲料的名稱依然沿用意大利文(http://www.starbucks.fr/fr/bean_beyond.htm)﹐只在名稱的下面略加法文說明﹐以 "Caramel Macchiato" (焦糖瑪奇朵)來說﹐它的法文說明是﹕Lait mousseux(奶泡), espresso(咖啡), vanille(香草) et vrai caramel.(真焦糖)就連在美國的總店也沒有為它取個英文名﹐而且星巴克在海外英語國家的分店也是一樣﹐所以我建議你沿用意大利文的Caramel Macchiato。如果一定要翻成法文﹐我的翻法是﹕Caramel au cafe et lait[發音:ㄍㄚ-ㄏㄚ-ㄇㄟ-ㄌㄡ ㄍㄚ-ㄈㄟ ㄟ ㄌㄟ]4. 鴿子﹕pigeon(專指一般的鴿子)[發音:ㄅㄧ-jong]﹐colombe(鳩科鳥類的總稱)[發音:ㄍㄛ-long-ㄅ]5. 幸福﹕bonheur(名詞)[發音:ㄅㄨㄥ-ㄋㄜ-ㄏ]﹐heureux(形容詞)[發音:ㄜ-ㄏ]6. 雜貨﹕épicerie [發音:ㄝ-ㄅㄧ-ㄙㄜ-ㄏㄧ]; épicier( -ière)是雜貨店老闆

2006-11-04 01:39:49 補充:
不知道出了什麼問題﹐上面有兩個網址鏈結在貼文之後變成錯址﹐請將下列的網址貼進你瀏覽器的網址列再試﹕http://manege-forain.com/location_carrousel_ancien/locations_carrousel_ancien.htmhttp://www.baby-walz.com/neu/SyEngine.php?Act=50202&Do=50070

2006-11-03 20:19:46 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

manège 是carousel 也就是 旋轉式傳送帶

2006-10-25 13:42:44 · answer #2 · answered by ? 1 · 0 0

manège馬齒輪

2006-10-24 11:26:54 · answer #3 · answered by ? 1 · 0 0

1.旋轉木馬:manège de chevaux de bois
2.木馬:passe-temp-cheval
3.焦糖瑪奇朵:Caramel Masurium Qiduo
4.鴿子:colombe,pigeon(雄鴿),pigeonne(雌鴿)
5.幸福:heureux
6.雜貨:épicerie, épicier( -ière)

2006-10-27 12:07:28 補充:
manège馴馬術;騎馬術至於發音我只能提供一些網址http://www.zapfrench.com/Basics-Pronunciation.htmhttp://www.askoxford.com/languages/fr/toi_french/pronunciation/?view=uk就這樣對照著發音吧

2006-10-21 07:13:24 · answer #4 · answered by 在熱帶發癲 2 · 0 0

1.旋轉木馬:Merry-go-round、carousel、標準(roundabout)
2.木馬:Hobbyhorse、cockhorse、hobbyhorse
3.焦糖瑪奇朵:One , Madge of caramel , (這是我蝦掰的 @@ )
4.鴿子:Pigeon (a pigeon)依個鴿子
5.幸福:Happy、blessedly(幸福地)、blissfully(充滿喜悅的)
6.雜貨:chandler(雜貨店) general store(鄉間雜貨店)

2006-10-20 16:48:38 補充:
希望能幫上您的忙,若是不符敬請見諒。

2006-10-20 12:47:21 · answer #5 · answered by 柏丞 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers