請問這句話翻成中文會怎麼說?
(學校assembly需要用到 希望盡量以一個演講的口吻翻譯成一句簡單的話)
"Do unto others as you would have them do unto you"
大感謝!!!!!!!!
2006-10-20 03:29:24 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
你是想要表達說 "想要別人怎麼對你 你就要怎麼的對待別人" 嗎?英文的話就用 Do unto others as you would have done to you / Treat others as you want to be treated / Do not do to others what you do not want them to do to you 就好了 而版大所想要知道的翻譯是 >>> 己所不欲 勿施於人
2006-10-20 03:55:57 · answer #1 · answered by 玄米茶 6 · 1⤊ 0⤋
己所不欲, 勿施於人.
己所不欲, 勿施於人.
2006-10-20 03:56:19 · answer #2 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋