The NWT adds the word "[the]" to the phrase "of our God and savior Jesus Christ" in 2pet 1:1. 2pet1:11, 2:20, and 3:18, which contain the same exact phrase in the Greek with the exception that these verses contain the word "lord" (kyrios) instead of the word "God" (Theos), but don't have the word"[the]" added to them. See Greek-interlinear. What is the reason for this gross of inconsistency in translation of this phrases? How would 2pet1:1 read if it had been translated the same way as 2Pet 1:11, 2:20, and 3:18, and the word"[the]" had not be added? What does scripture say about adding words to the bible? See Prov 30:5-6
2006-11-01
15:39:39
·
15 answers
·
asked by
Anonymous