Did you know that 73 out of 74 times in the New Testament, the NWT correctly places a break -such as comma - immediately after the phrase, " Truly, I tell you " ?
To be consistent, don't you think Luke 23:43 should be translated, " Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise?
Luke 23:43 is the ONLY occurance of this phrase in which the NWT does not place a break after it. Guess why. Because if break - such as comma - was placed after " Truly, I say to you," the word "today" would then belong to the 2nd half of the sentence, indicating that " today" the thief would be with Jesus in Paradise. But this would go against Watchtower theology and it would not fit their doctrines. The relocated comma is forced into a part of the sentence that changes entirely the intended meaning of Jesus' words.
2007-10-21
14:15:13
·
17 answers
·
asked by
Nina, BaC
7
in
Religion & Spirituality