English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

語言 - 九月 2006

[Selected]: 所有分類 社會與文化 語言

Time flies like arrow;fruit flies like a banana
時光飛逝 果蠅像香蕉


這句話是什麼意思啊

請大家替我解答 謝謝

2006-09-28 19:44:26 · 2 個解答 · 發問者 柔柔 1

請問西班牙文"mi vida"要怎麼唸
請問西班牙文"mi vida"要怎麼唸
請問西班牙文"mi vida"要怎麼唸

2006-09-28 19:33:25 · 7 個解答 · 發問者 ? 1

請問法文"voyage"和"ma vie"怎麼唸
請問法文"voyage"和"ma vie"怎麼唸
請問法文"voyage"和"ma vie"怎麼唸

2006-09-28 19:32:01 · 6 個解答 · 發問者 ? 1

請問大大
櫰是什麼意思呢?
有人知道嗎?
知道的可以告訴我嗎?

感恩ㄋㄟ
好心有好報

2006-09-28 19:18:01 · 4 個解答 · 發問者 美國情人 3

老一輩的人 常用來回答問題時所說 意思就是不可能答應你的
例如:
甲:『可不可以借我一百萬』
乙:『你去竹仔下等』 ㄉㄟ ㄚ ㄎㄚ ㄉㄢˋ

好像跟『趴咧卡ㄇㄟ中槍』 『卡早睡 卡有眠』
有差不多的意思 不知哪位知道此話的緣由

為什麼不說 「河邊等」 或 『廟裡等』咧??

2006-09-28 18:59:19 · 6 個解答 · 發問者 手機只用西門子 2

剛跟老公家的人一起看新聞~ 結果有一則新聞是說有一名變態男
對一位女子潑"精液"...不過因為公公聽不太懂國語..問我說這則新聞在說
啥...結果我居然答不出來~~@@" 因為精液..台語要怎麼說阿? 而且就算我會~我
也很難啟齒捏~!! 後來我說剛沒注意看那則新聞~~ 我和老公尷尬對看...ㄏㄏ

2006-09-28 18:21:06 · 10 個解答 · 發問者 寶兒 2

Busboy餐廳服務生
Busybody愛管閒事的人
Dry goods現成衣服
Heartman
Mad doctor
Eleventh hour最後一刻;危急之時
Dead president紙鈔
Personal remark
Sweet water
Confidence man騙子
Service station加油站;修護廠
Dressing room更衣室;化妝室
Sporting house妓院
Horse sense常識
Capital idea
Familiar talk
Black art妖術;魔術
Black stranger
White coal
Yellow book
Red tape 繁文縟節;官樣文章
Green hand菜鳥
Blue stocking
American beauty深紫紅色;紅薔薇
English disease
Indian summer愉快的晚年
Greek gift不安好心
Spanish athlete
French chalk滑石
In one’s birthday suit
Handwriting on the wall
Bring down the house
Have a fit大發雷霆
Pull up one’s socks
Have the heart to do
You don’t say!真的嗎?
You can say that again.贊成
I haven’t slept better.
It can’t be less interesting.
You don’t want to do it.

英文高手!救命ㄚ~

2006-09-28 16:56:42 · 2 個解答 · 發問者 likesean 2

請問各位英文高手大大我手邊有一份資料必須翻成英文有很多相關傳直銷的用語我不清楚請問一下 以下的單字該如何做翻譯呢?責任額:業績獎金:聘級:升聘資格:實動認定表:終身分紅:續約費:培養獎金:分紅:當月實動線數:高標:低標:以上 感激不盡20點奉送謝謝~

2006-09-28 12:43:09 · 2 個解答 · 發問者 EatUrVeggies 5

(A) After taking "a walk", we took "a rest" for a while.
(B) If you won’t let me have "a try", let me have "a look" at it at least.
(C) Peter paid "a call" on Paul yesterday and Paul in turn paid "a visit" to their common friend Joe this morning.
(D) If you want to make "a go" of anything, you have to catch "a hold" of every opportunity.

順便翻譯一下吧 ..

2006-09-28 11:21:30 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous

Torre decided to go in the order in part because of Johnson's back issues, which will keep him from making another start in the regular season.

裡面Torre decided to go in the order in part because of Johnson's back issues的
" go in the order in part"這一串字怎麼翻阿...可否幫我分析一下...因為我完全看不懂

"With the back situation, I want one good game out of him, and there is a chance that if it goes to Game 5, I will use the Game 2 starter out of the bullpen," Torre said. "With him, it would probably be out of play for him to do that."

還有 I will use the Game 2 starter out of the bullpen...這一句是要翻成用第二場先發投手進入牛棚嗎?...可是out of感覺是2號先發從牛棚被拉出來...但是這樣翻又不合理...請大大幫我解釋一下難到out of真的是翻成 ''進入'' 的意思嗎?

"With the back situation'指的是王建民隊友蘭迪強森的背傷...沒啥問題
另外"With him, it would probably be out of play for him to do that."
這句裡面''With him''指的是誰?
還有後面it would probably be out of play for him to do that.我也霧煞煞...
另外of後面遇到動詞不是要加ing 為何play不加 ing
還請英文利害的大大有勞幫我句子詳解分析一下...謝謝...感恩!

2006-09-28 10:39:27 · 4 個解答 · 發問者 C.C.CHAN 1

想突破這個障礙,可是沒有方向
也不是完全不認識英文,只認識字母大小寫而已(知道哪個是a哪個是bcd .這樣)
是要先買一本基本單字來狂背嗎?

之前聽說過什麼kk音標的,完全不懂阿!
直接背單字好像比較實在

我沒錢去補習,也沒有那個時間去補 ..
只想自己加減讀,好好充實自己

我一點方向也沒有,請幫我指看看吧 ..

2006-09-28 09:46:36 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

關於International Marketing國際行銷的題目,急需解答,中文或英文都可以...請幫幫忙提供意見!謝謝!

As we look to the next 15 - 20 years, discuss the many trends that are important for the marketer to identify and consider when planning international marketing programs.
在未來的15-20年,執行行銷策略時,行銷者應該考慮和確認哪些重要的國際趨勢?

2006-09-28 07:38:13 · 3 個解答 · 發問者 Yvette 1

司馬昭之心路人皆知 這有負面意義,英文怎麼說?比如這整句要怎麼說?布希攻打伊拉克意在石油,這如司馬昭之心一般,路人皆知。(※ 以上為例句,無關政治立場,請勿牽拖 ※)

2006-09-28 05:30:52 · 4 個解答 · 發問者 ? 7

在國外的交友網站看到有人要找的對象是TV、TS、TG,那是什麼意思呢?一樣在交友網站看到的LTR又是什麼意思?

2006-09-28 04:10:58 · 3 個解答 · 發問者 飄飄 6

最快明年3月之後
3年之前買了一台車
一個月要缴400萬印尼盾
貸款要缴到今年年底
其餘的錢都存起來了
因此今年比較難再出國了
明年則是要等到2月台灣過完年之後
主要是配合我姊姊.姊夫的工作
跟她們一起去比較方便
她們下星期要去印尼參加MANDA的婚禮
她們會去找妳喔

2006-09-28 03:39:49 · 2 個解答 · 發問者 御宅族 2

如題,求二句片語的翻譯
1、 heart to heart
2、 body to body

有時在生活上常聽一些人說
我不要翻譯機 or 翻譯網站上的翻譯哦!那個我也會查 ...

我希望回答的人,確實有使用過這片語 or 了解他的含意,謝謝。

2006-09-27 20:38:35 · 3 個解答 · 發問者 跑腿的 5

請問娃娃裝的英文是什麼呢?
孕婦裝的英文又是什麼呢?
我記得我之前在看project runway時常會提到娃娃裝的英文,
可是我忘記了,
孕婦裝則不知道,
請大家告訴我,
謝謝各位!

2006-09-27 20:33:09 · 2 個解答 · 發問者 Yachu 1

請問哪裡有不錯的英文教學網站
我想要找的是基本的英文字母大小寫,發音, 有單字的
謝謝!!

2006-09-27 20:22:48 · 7 個解答 · 發問者 素素 1

請問
2002年的前後3年內
英文要怎麼說呢?
請幫忙回答一下
謝謝喔!

2006-09-27 19:39:39 · 5 個解答 · 發問者 台南Jack 3

求~所有字尾是"sist"的單字

例如: insist resist presist

2006-09-27 18:57:27 · 2 個解答 · 發問者 ? 2

我今年大四了...

但是我英文只會字母...

所有單字加起來會不到十個

文法一點都不懂...

請問我現在想學英文了

我該怎麼重頭開始呢...

有朋友叫我先把國中英文課本看一看

我該先學音標嗎

還是學自然發音@@

請高手回答一下

謝謝

2006-09-27 18:31:38 · 8 個解答 · 發問者 孟婆-瑕疵請先告知 1

我要...查東西..

我要...查東西..

我要...查東西..

我要...查東西..

2006-09-27 18:11:03 · 7 個解答 · 發問者 喜卡 1

love you forever這句英文是神麼意思?

2006-09-27 17:37:42 · 6 個解答 · 發問者 ? 1

如題~
請大家多多幫忙喔~
謝謝大家了~
阿!!如果可以的話~
順便幫我打老師謝謝你的照顧以後還請多多指教的日文~
謝謝大家了>.<"

2006-09-27 16:33:43 · 6 個解答 · 發問者 牙牙 1

請問

1.Engaging in religeous movements, people develop their moral spirit.



2.Being engaged in religeous movements, people develop their moral spirit.

請問哪一個寫法是engage用分詞構句的正確用法?

2006-09-27 16:08:14 · 2 個解答 · 發問者 zizek 5

請問一下要怎樣才能把KK音標學好,A~Z的發音要怎唸可以麻煩好心人士幫我一個忙好嘛??或者傳網址A~~Z的喔。或者是有好心人士時間很多想要幫忙一下小弟交小弟練習KK音標!!!感激不盡!!小弟信箱a10277g@yahoo.com.tw謝謝!!

2006-09-27 15:43:44 · 2 個解答 · 發問者 陳致嘉 2

頑固、堅持己見,台語的說法有好幾種??可以講一下嗎??
最好是可以有中文翻譯
如:小氣鬼<密模、當酸...等>

2006-09-27 14:36:29 · 2 個解答 · 發問者 Muriel 2

我要台語的諺語要有 <地名 > 2~5句越多越好 謝謝

2006-09-27 14:04:33 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous

請推薦適合我用的翻譯機  價格不限  [20點]條件1.必須有 美語.日文.西班牙文.中文繁/簡.(詞彙+成語)俄羅斯文條件2.必須有MP3功能 可擴充記憶體條件3.必須可手寫條件4.外觀越讚越好 重量越輕越好條件5.必須有全句翻譯+女聲真人發音我的小翻譯機發生悲劇~被學生摸走了~~~~~~所以我要另外買壹台,請幫助我找到最合適的好嗎?

2006-09-27 13:05:36 · 4 個解答 · 發問者 ? 7

我想問distributibve shock 的中文意思

2006-09-27 11:53:26 · 4 個解答 · 發問者 發哥 1

fedest.com, questions and answers