如題,求二句片語的翻譯
1、 heart to heart
2、 body to body
有時在生活上常聽一些人說
我不要翻譯機 or 翻譯網站上的翻譯哦!那個我也會查 ...
我希望回答的人,確實有使用過這片語 or 了解他的含意,謝謝。
2006-09-27 20:38:35 · 3 個解答 · 發問者 跑腿的 5 in 社會與文化 ➔ 語言
呵呵~ ^^ 這兩句我以前翻過 給版大參考一下吧~1、 heart to heart→將心比心2、 body to body→肌膚之親(夠含蓄嚕 呵~ ^^")
2006-09-30 00:26:53 · answer #1 · answered by Doggy 6 · 0⤊ 0⤋
1 heart-to-heart﹕
就是“心貼心”﹑“肝膽相照”﹑“互訴心坎裡的話”﹑“相互交心”﹑“兩顆心裸裎相見”的意思。
字典中的例句﹕
We had a heart-to-heart over a bottle of wine.(類似﹕酒後吐真言)
正確的寫法是heart-to-heart﹐不要分開。
2 body-to-body
了解了heart-to-heart的意義之後﹐就不難了解body-to-body﹐是個曖昧﹑有色情意味的字眼﹐我不說﹐你也能意會了吧﹖
2006-09-29 18:42:13 · answer #2 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋
1. heart to heart 心對心. 意思就是說要誠實.有很貼切的意思.
2. body to body 人於人之間的關係. 意思就是要誠心誠意.
2006-09-28 02:27:40 · answer #3 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋