如題~
找了好久都找不到中文及解釋~
麻煩各位囉^_^
謝謝!!
2006-03-13 07:46:37 · 1 個解答 · 發問者 水色銀星SS.Samantha 2
請問這些單字在國際貿易實務中代表什麼意思呢?用翻譯機查感覺不太順請各位大大幫幫忙解惑解惑 多謝多謝^^1.MAKE-UP,PACKING,MARKING,ETC2.DESING,TRADE MARK,PATENT,ETC3.CONTINGENCIES4.MARING INSURANCE5.FORCE MAJEURE6.CLAIM7.ARBITRATION8.LATITUDE
2006-03-13 07:02:52 · 1 個解答 · 發問者 YUN 5
各位大大:
上禮拜上日文課時
日文老師(老師是日本人)突然發問:
你們知道隨身碟該怎麼說嗎??
各位大大是否可以為我解答??
2006-03-13 06:16:44 · 1 個解答 · 發問者 Wejoy 1
我看了網友推薦的英文學習方法,其中有一項是聽ICRT的News,我訂了ICRT的News demand ,覺得很不錯,但我不是每天三點或九點都能收聽,請問一下各位大大有沒有什麼解決的方法或是推薦其他可以練聽力的好網站。
謝謝大家的幫忙!!
2006-03-12 20:03:50 · 2 個解答 · 發問者 冰哥 4
你最近還好嗎?
工作還順利嗎?
約會進行的怎麼樣?
我真的很高興跟你說話
你有常常跟他連絡嗎?
你還會想來台灣嗎?哪時候有可能?
為什麼你不繼續讀書了?
有什麼地方我可以幫忙的嗎?
有什麼新的事情 說來聽聽吧!!!
我好累喔 感覺浪費了一天
上個星期我沒有去學校
我該去睡了
2006-03-12 19:41:23 · 4 個解答 · 發問者 Will 2
常在日文的揭示板上看到キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
甚至還有很多變化,請問那是什麼意思?
如這個:
http://www7.plala.or.jp/ungeromeppa/flash/kita.html
2006-03-12 19:20:49 · 4 個解答 · 發問者 言成 1
http://tw.club.yahoo.com/clubs/IND1A/在此家族內的寫真集中!!檔案名為-問題3-極為所以回答之問題!!2.英文的202該如何讀??
2006-03-12 18:08:14 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous
請以詳達方式解答這些問題!!能提供整句與答案翻譯的更加!!!請以詳達方式解答這些問題!!能提供整句與答案翻譯的更加!!!
2006-03-12 17:24:17 · 2 個解答 · 發問者 永勝 7
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405112813782這個問題的答案我不太明白ㄝ這意思是說:長是一個假借字,但又可歸類為象形、指事、會意、形聲四體中的其中一體嗎?還是說,長既然是假借字,它就不可能是象形,也不是指事,也不是會意,也不是形聲,總之,不屬於四體的任何一體?
2006-03-12 17:03:20 · 4 個解答 · 發問者 ? 7
如題~請幫告訴我\"我喜歡你\"ㄉ各國語言如何說~?
例如~日文阿~韓文阿~西班牙文阿~
急急急~!!!!!謝謝~
2006-03-12 16:25:15 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous
如題.誰能幫我寫一首英文情詩.......?是要給女生的..
P.................
A...............
R...............
A...............
D................
I................
S...............
E...............
每句開頭的第一個字母如上....我知道有點困難...所以麻煩各位囉!贈20點....
2006-03-12 16:03:54 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
1. It ( B ) here every Septemper.
(A) is a lot of rain
(B) rains a lot
(C) has many rain
(D) has rain a lot
2. It\'s like a kind of house,which is much bigger than ( D )
(A) our
(B) us
(C) we
(D) ours
請幫我解釋上面兩個句子,為什麼要選那個答案?
2006-03-12 15:39:16 · 2 個解答 · 發問者 ? 1
Mi querida Senora 江:
!Cuando lo siento! No lo se no quieresme.
Perdone!
我不知是哪一個國家的文字?幫個忙幫我翻譯一下!謝謝!
2006-03-12 13:44:39 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous
「學生十大核心能力學習認證書」
以上翻成英文
謝謝
2006-03-12 13:38:03 · 2 個解答 · 發問者 ? 2
兩天一夜的英文是什麼?
急急
請留下你的e-mail
謝謝!
2006-03-12 13:16:27 · 2 個解答 · 發問者 史迪奇 1
During the late 1960s and thoughout the \'70s; the accepted width and length neckties changed, with many men choosing to wear wider and shorter ties.
這句的翻譯~其中thoughout的解釋~還有1960s的念法就是nineteen sixty s 嗎?
那後面接著的\'70s是只要念seventy s 嗎? 謝謝~~
2006-03-12 12:17:36 · 2 個解答 · 發問者 Doggy 2
如題....布袋戲的這個單字怎麼念?
奇摩字典找不到.....................................
......................................................
.....................................................
2006-03-12 12:10:11 · 2 個解答 · 發問者 Sean 2
the first metal money came from the kingdom of Lydia, in____is now Turkey.
這依據的控格中應該填入什麼呢?????
麻煩講解一下為什麼
2006-03-12 12:09:58 · 1 個解答 · 發問者 艾柏 2
Please give me some .
(A) bread (B) pieces of breads(C) piece of bread(D) piece of breads
說答案
要解釋位什麼!
2006-03-12 11:46:31 · 2 個解答 · 發問者 ? 3
Your mother looks younger than .
(A) she does (B) she is(C) her did (D) her does
哪個答案
要解釋未什麼!
2006-03-12 11:40:32 · 2 個解答 · 發問者 ? 3
購物商場
免稅商店
大賣場
特產品專賣店
紀念品專賣店
舖床
煮飯
洗衣服
拖地
吸塵清理房間
打掃房間
擺碗筷
洗碗盤
燙衣服
照顧嬰兒
幫小孩看功課
2006-03-12 08:05:14 · 4 個解答 · 發問者 愛狗人士 4
1.請先將2000美金和200歐元匯款到我的指定帳戶.
2.匯款之後給我你的收貨地址和姓名和電話.
3.我將收到你的匯款後寄出貨品.
4.麻煩收到貨品後請給我評價.
2006-03-12 02:28:23 · 4 個解答 · 發問者 家銘 3
\"HELLO seller,
i will like to buy the item at the rate of us$500 for each unit
because i am urgently in need of the item, And i will be paying you through
my Royer Bank Of Canada. I want to buy the item as a
birthday gift to one of my cousin in West Africa Nigeria and i need up
to 4pcs of this phone ok . I will like u to offer you 200euro for
shipping price tax attach to it. After that u can send me your Full Name
and ur Bank
details so that i can transfer for the aution. I will send u the
shipping address after i have ur reply in my mail. I will be looking forward
to ur reply.
Best Regard.
fidelix .K\"
2006-03-12 01:47:44 · 9 個解答 · 發問者 家銘 3
關於英文朗讀比賽因為我沒有參加過英文的朗讀比賽對於朗讀比賽很多東西都不了解不知道要注意哪些事項以及徵求幾篇簡單的英文詩歌或者是文章(大約2-3分鐘)不知道英文有沒有順口溜..也可以!
2006-03-11 23:18:57 · 1 個解答 · 發問者 ♡巧克力♡ 4
請幫忙修正英文文法錯誤!(含標點)麻煩真正的英文高手幫忙!請英文不是很好的朋友高抬貴手不要輕易回答!謝謝!
Most people think it is difficult to judge a person by one\'s external appearances, they say external appearances can be misleading, but I think external appearances usually reflection the personality of a person, including personal hygienic habit, work hard level and relationship of love.
First, if you always dresses in dirty clothes, with your hair in disorder and look slovenly, may refection that you are unhygienic. Second, most proprietor think if you don’t care about your external appearances, you may were negligent in your work, and also have not good business achievement. Finally, if you have a date with your lover, but you wearing a terrible suit, that incident may put your lover in bad mood; think you have been ignoring him/her, also don’t care about him/her.
External appearances beauty is considered attractive, which lead to interpersonal attraction, there seem to be a logical relationship. some social psychologists say that good-looking people are not only seen as beautiful, they are also seen as having a more pleasant personality and as more competent than less beautiful people. Further more, studies indicate that it is possible that in reality, beautiful people are really as good as we think they are.
2006-03-11 22:42:41 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
3/1.兵役節
3/5.童子軍節
3/8.婦女節
3/12.植樹節
3/17.國醫節
3/20.郵政節
3/21.氣象節
3/25.美術節
3/26.廣播節
3/30.出版節
4/1.愚人節
4/4.婦幼節
4/5.音樂節
4/7.衛生節
4/22.世界地球日
8/14.空軍節
9/1.記者節
9/3.軍人節
9/9.體育節、律師節
9/13.法律日
2006-03-11 21:50:38 · 3 個解答 · 發問者 ? 2
請問\"守護我\"的英文怎麼寫?
守護神的英文?
保護我的英文?
guard是守候<等候的意思嗎?
2006-03-11 20:11:50 · 4 個解答 · 發問者 aimi 1
台中那裡可以買到經濟又實惠的英漢字典,已經有一朗文的,想再買第二本請各位介紹一下,謝謝
2006-03-11 18:40:26 · 1 個解答 · 發問者 阿瑞 1
El relato adopta una apariencia virtualmente lineal, apenas hay una moderada retrospección en las primeras cien páginas cuyo eje es el momento en que \"años después, el coronel Aureliano Buendía enfrenta el pelotón de fusilamiento\", escena que débilmente despista al lector porque el coronel no muere en esa ocasión. Pero en realidad el tiempo de la novela no es sucesivo o cronológico, sino cerrado. El presente, el pasado y el futuro pueden ser narrados en un tiempo a cualquier tiempo por el narrador, porque el objetivo narrar cada uno. Por eso, el tiempo en Cien años de soledad es circular. La novela tiene una declaración asustante que se desarrolla y explica de manera lógica, que ninguna otra explicación puede ser posible. La manipulación del tiempo y creación de un sistema total no permite la medida de tiempo en una concepción lineal.
El pasado se repite en el presente y el futuro es previsible porque, de alguna manera, ya ocurrió. El tiempo no existe en Macondo, está congelado.
(續 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/ask_done?qid=1306031116799)
本文是在講「百年孤寂」的時間性
有些查了單字 可是還是翻不出什麼意思來
各位行行好 不要PO網路翻譯 因為文法根本不通
2006-03-11 17:52:06 · 3 個解答 · 發問者 mafa 2
Ursula es el personaje que tiene la mas clara conciencia de vivir en una dimensión intemporal, propia de los sueños: cuando José Arcadio Segundo concibe el loco proyecto de establecer un sistema de navegación, el comentario de Ursula es \" ya esto me lo se de memoria\". Es como si el tiempo diera vueltas en redondo y hubiéramos vuelto al principio (como la historia de la humanidad, quien comete los mismos errores una y otra vez). En otra ocasión, cuando Aureliano Triste expone su plan para instalar un ferrocarril \" que era descendiente directo de los esquemas con que José Arcadio Buendía ilustró el proyecto de la guerra solar Ursula confirmó que el tiempo estaba dando vueltas en redondo\"
La acción concentra la espesa historia de Macondo en un tiempo inmóvil, donde mil cosas pasan y mil cosas vuelven, y sostiene la presencia de varios protagonistas, que se alternan en el primer plano y el trasfondo temporal, sin perder en ningún momento la tensión narrativa. Ese en uno de los prodigios de la novela, la manera cómo el autor ah enlazado las fastuosas aventuras de sus múltiples personajes sin dejarse un respiro y, a la vez, sin hacerles perder su individualidad.
(完)
本文是在講「百年孤寂」的時間性
有些查了單字 可是還是翻不出什麼意思來
各位行行好 不要PO網路翻譯 因為文法根本不通
2006-03-11 17:51:29 · 5 個解答 · 發問者 mafa 2
Questions asked in 三月 2006:
Showing 361 to 390 of 560 questions
Questions asked in other months: