It's been up and running for a couple of weeks now.請翻譯整句及
特別說明been up...
2007-10-08 11:54:10 · 4 個解答 · 發問者 ? 1
請問各位英文高手:
我想參加國外的影展(但英文不太好),因報名表需全部用英文填寫,想請大家幫忙翻譯一些回答,真的很感謝大家!
1、2006年我曾經擔任台灣所舉辦的國際學生電影金獅獎的工讀生,在影展期間,看到了來自世界各地的學生電影短片,無論是影片的形式或是內容都讓我大開眼界,但最大的收獲是我開始對於自己構想中的作品有了一些新的想法,因此希望藉由參加這次的活動,讓自己在創作影片的構想上有更大的進步空間。
2、我目前沒有參加過任何影展的經驗,但計劃於今年(2007)將我獨立拍攝的紀錄短片報名台灣國內的一些影展。
3、我近期的計劃是拍攝一部寫實的劇情短片,內容是關於台灣現今社會價值關對孩童的影響,主要的合作對像為我曾經合作過的大學同學。
4、因為電影我找到自己。
5、我想討論關影片創作方面的問題。
6、創作理念:這是我於2007年獨立完成的紀錄短片,影片中出現的布偶是台灣傳統的民俗技藝-布袋戲,這項傳統技藝在台灣已逐漸沒落,我主要紀錄的是一群仍在努力傳承這項技藝的小朋友的故事。
2007-10-08 10:41:09 · 3 個解答 · 發問者 曹靜宜 2
CV-1, from belt feeder to screen ; 900mm width*31m long; complete with 22kw
geared with 22kw geared motor drive, fixed speed, including feed booth, screw
take-up, scraper, lattice-type frames, expanded metal wall way on one side of the
conveyor, railing, stairs& conveyor supports.
可以幫我解決以下翻譯嗎?
特別是
1.complete with =
2.geared motor drive =
3.fixed speed =
4.screw take-up=
5.scraper=
6. lattice-type frames=
希望仔細翻,謝謝大家^_^
2007-10-08 10:18:10 · 1 個解答 · 發問者 鎮茂 4
請問
一份 兩份文件的量詞用哪一個?
怎麼說呢
"請傳2份文件給我"
請幫我翻成英文
謝謝
2007-10-08 08:57:24 · 10 個解答 · 發問者 鵝媽媽 3
771-1231 日本德島縣板野郡藍住町富吉字豐吉2の5
我只查到幾個關鍵字Tokushimaken Itanogun Tomiyoshi
不知道整個地址怎麼打,希望大家幫我一下,謝謝
2007-10-08 07:16:01 · 2 個解答 · 發問者 フィビー 2
Language skills are the ability to carry ____ a language task with relative expertise to a relatively successful ____.
1. A. up B. out C. on D. for
2. A. label B. status C. standard D. degree
請問空格地方該填什麼???
另外中文的怎麼翻譯??
謝謝各位的幫助。
2007-10-07 19:38:46 · 4 個解答 · 發問者 凜 3
回答時間越快越好.
被動語態鐘的情狀副詞放哪裡?
例如以下例句
He opened the door carefully in the classroom yesterday.
是要改成
1.The door was opened by him carefully in the classroom yesterday.
還是
2.The door was opened carefully by him in the classroom yesterday.
希望能給予解釋 因為老師給的講義模稜兩可.
2007-10-07 15:17:43 · 3 個解答 · 發問者 op 3
請問搵人幫我將兩份分別4000及5000字的中文文章翻譯成為英文, 去邊搵人? 當然要可靠, 唔係用翻譯網或軟件等, 另外, 大概收費幾多, 要用幾多時間?
2007-10-07 14:06:26 · 1 個解答 · 發問者 JC 2
煩請改寫下列句子:
I have not eaten steak, so I can't tell you what it tastes like.
--> If I...
謝謝!
2007-10-07 13:07:21 · 3 個解答 · 發問者 無尾 2
態度決定高度
我想要
這句話的
英文版
簡潔 正確
我找很久找不到
2007-10-07 12:57:19 · 4 個解答 · 發問者 Pluto 2
我要可以輸入單字 他會發音的那種網站
或是西班牙文學習網站
2007-10-07 11:20:54 · 3 個解答 · 發問者 林鴻 2
需要把以下的文字的解釋中文~以及每一個的自擬造句和翻譯中文!!~有哪為大大可以幫幫我的呢??非常感謝唷
>0<
1. A BREEZE
2. COUCH POTATO
3. COUNT ON SOMEONE OR SOMETHING
4. DO SOMETHING FOR A LIVING
5. HAVE A GREEN THUMB
6. LEAVE WELL ENOUGH ALONE
7. MAKE SOMETHING FROM SCRATCH
8. RUN-OF-THE-MILL
2007-10-07 11:20:31 · 1 個解答 · 發問者 ─═°★°..Beryl˙〃★ 1
在朗文英文文法第568頁 有提到修飾形容詞的 that子句
I'm sure (that) he will succeed in business.
令我起疑的是 書中是將這個用法歸納在『名詞子句』的範圍裡
可是如同上面這句 that子句是用來修飾形容詞"sure"的
照書的編法 似乎將這個修飾形容詞的that子句當成『名詞子句』在講
可是修飾『形容詞』的應該是『副詞』不是嗎?所以那個that子句應該是一個『副詞子句』才對啊?
請問這種修飾『形容詞』的that子句是不是一種『副詞子句』?
還有書中的編法是否有誤? 請解答.........
2007-10-07 11:06:59 · 4 個解答 · 發問者 ? 1
a lover,Without you in my life baby,I just wouldnt be living at all
全句翻譯成中文~~拜託
請求英文大師翻譯! !!
2007-10-07 11:06:19 · 4 個解答 · 發問者 小C 2
Not only ----- the suppliers send the wrong componenets, but they also sent them to the wrong department.
(a) had (b) did (c) were (d) have
請問為何要選(b) did?
可以請高手解答一下嗎?
TKS a lot!
2007-10-07 10:59:40 · 3 個解答 · 發問者 花兒 1
請問一下
The man was hit by a speed car
speed car後面是要加ed還是ing
為什麼
謝謝!
2007-10-07 10:36:47 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous
如題
purrrfect這個字是什麼意思
字典裡面找不到
翻譯系統也翻不了
請大家幫忙
2007-10-06 18:04:45 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
我想改英文名,我係男
要c字頭or h字頭
要好聽,但係唔可以比人笑果種
2007-10-06 17:22:15 · 4 個解答 · 發問者 希9413 4
http://www.businessweek.com/bwdaily/dnflash/content/aug2007/db20070817_486275.htm?chan=search
這篇文章的大意是什麼...要用英文打出來...至少五行...感激不盡...
因為我的英文在很爛...看不懂...
謝謝!謝謝!謝謝!謝謝!謝謝!謝謝!
2007-10-06 16:25:20 · 2 個解答 · 發問者 *╮白白 5
最近小弟開始在讀原文書了
可是一直有個地方搞不清楚
就是 matter 與 mass 在字典上兩個都翻譯成
物質
我一直搞不懂這有什麼差別
可以請了解的人做一個非常清楚的解釋嗎
謝謝
2007-10-06 11:41:22 · 2 個解答 · 發問者 梵天菩蓮 1
請幫我英文翻譯以下文字
I will try to explain so you understand.
If you have won 3 of my items and shipping on each is $5.50
the total shipping for all 3 should be $16.50.
But I will take off $3.00, a $1 for each item which
would make the shipping and handling charge $13.50.
Please remember this is just an example,
it will all depend on what the shipping is on each item,
but it will be $1 off shipping for each item won.
Hope this helps you understand better.
So I will hold onto the one item you won until
we see if you get anymore. Thanks, Kim
2007-10-06 11:37:51 · 3 個解答 · 發問者 ? 1
請問電子辭典哪一牌的比較好ㄚ??
是無敵 還是 快譯通 呢?? 以及型號多少!!
因為我目前高一是外語系的(英文) 讀的英文比別班的人多
所以要常常查單字 唸單字 需要買一台翻譯機
但是哪一台翻譯機比較適合我??
我會常常用到查單字的地方 又怕買到的翻譯機
有些字查不到!! 所以哪一台比較好 價錢又不會太貴!!
所以麻煩說一下 型號 牌子 以及目前價格 !!謝謝:)
2007-10-06 04:44:08 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous
1.請張開你的嘴巴!
2.你需要照(四張)根尖片(X光片)
3.請雙手握住把手
4.請嘴巴咬住棒子的凹槽
5.頭部要固定住不動
6.準備拍攝X光,請不要亂動
7.請嘴巴閉起來,才能把口水吸出來
8.請出示健保卡
基本的交談用語
謝謝
2007-10-05 22:24:13 · 3 個解答 · 發問者 ... 1
我想知道一些中文的英文單字
但是有""字母開頭與字母數限制"""
回答的越多的我會給20分的
譬如:(自由)=F開頭共4個字.答案就是FREE
回答的都只需要單字 不需要片語喔
題目如下:
下單 : B開頭 7個字
在家工作 : E開頭4個字
健保(保險類) : S開頭8個字
摸魚 : N開頭6個字
王建民 : C開頭10個字
電腦相關字母 : L開頭6個字
數位猴 : A開頭9個字
2007-10-05 21:37:36 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
請問一下,洗澡的時候需要調熱水.....
請問一下各位『調熱水」英文該怎麼說?
請問一下各位『調熱水」英文該怎麼說?
2007-10-05 14:15:33 · 2 個解答 · 發問者 ? 1
麻煩請將下列句子翻成英文,謝謝!!
P.S 勿用翻譯機直接翻譯
1.很抱歉! 我們還尚未收到廠商重新review後的價格, 我們已極力在push廠商
2.HMT表示因有合同上的問題, 因此無法直接賣給CTI, 所以我們已請Freeway再重新評估是否可較低MOQ
3.收到! 我們已通知HMT可開始做準備
4.我們已請廠商提供交期, 有消息會回覆給妳
2007-10-05 11:50:24 · 3 個解答 · 發問者 Ming 1
什麼是體適能(英文+中文解釋) 還有什麼是體育??(能否英文+中文解釋)..最好都英文.麻煩大大..攸關我會不會被盪..拜託了
2007-10-05 11:14:02 · 2 個解答 · 發問者 Wei Lun 1
請問這一句要怎樣中文翻英文?
簡單的使用beautiful太簡單了...
請問有更好的用句嗎?
2007-10-05 09:55:10 · 1 個解答 · 發問者 zore32 1
Sample Paragraph:
1.I’ve been playing the piano for six years. I started playing the piano when I was only five years old. Since my sister was already taking guitar lessons, I wanted to do something different. I loved the piano as soon as I took my first lesson. Now, I play the piano very often. When I’m nervous or angry, playing the piano helps me relax. And when I’m bored, it gives me something to do.
2.
"How was your blind date?" a college student asked her roommate.
"Terrible!" the roommate answered. "He showed up in his 1932 Rolls Royce."
"Wow! That's a very expensive car. What's so bad about that?"
"He was the original owner."
3.
Once, there is a couple who had three sons. One full moon, the father called his three sons back for dinner. After the dinner, the whole family went out to their yard for desert. During the desert, the father asked three questions and required his sons to answer them.
The questions are:
a.What is something that is a whole?
b.What is something that is a half?
c.What is something that is in a mess?
4.
My sister and I went shopping yesterday. Since winter is coming, we need some warm clothes. My sister bought a nice red jacket and some “Hello Kitty” socks. She looks cute in the new jacket. At first, I couldn’t find anything that I want. But then, while I was walking into another part of the department store, I saw a funny blue hat and some walking boots. I bought them immediately. When I got home and showed the hat to my mother, she said it looked silly. But I think it looks fine.
5.
Last weekend, a friend invited me to see a movie. There was a long line at the theater. My friend and I waited and waited. We became very tired. Finally, we heard someone talking very loudly at the front of the line. He was telling everybody that the tickets to the movie had all been sold. My friend and I decided to go to a restaurant.
2007-10-05 09:33:07 · 2 個解答 · 發問者 ? 2
請問一下高手,最近有國外客戶要來我們的手工藝工廠參觀,我的英文不是很好,以下的句子請高手幫忙翻譯一下,感激不盡!!
1. 我們將原料倒入模具中,約十分鐘原料乾硬後就可以拆開模子取出成品,一副模子約可以使用五百次。
2. 再來就將成品送往下一個部門,那邊會檢視成品,將多餘的毛邊修去或將破損的地方補好。
3. 再來就是彩繪噴漆部門,依客戶要求的圖樣上色彩或是噴漆。
4. 下一個就是組裝部分,若是有配件或是功能性的產品,我們會在組裝部門完成組裝。
5. 最後一個部門就是包裝部門,依客戶的需求,將成品放入箱內準備出貨。
以上英文翻譯,再請高手幫個忙。
我只是想到基本的用語而已,還有很多,如果可以的話也請幫我多補充一些,感激不盡!!
2007-10-04 21:53:08 · 4 個解答 · 發問者 ? 5
Questions asked in 十月 2007:
Showing 211 to 240 of 269 questions
Questions asked in other months: