And he shall be a "wild ***" of a man; his hand shall be against every man, and every man's hand against him..."
Genesis 16:12
based on the biblical text above which really discriminating the ancestors of the arabs....
But the problem lies here :
..., meaning "wild ***", does not appear in Hebrew literature until 1,000 years after the Torah was written.
Somebody's lying...Probably the biblical translators are....
so what is the correct translation from the original hebrew text without vowels for Genesis 16:12 :
"... he will be a fruitful man: his hand shall be with everyone, and every man's hand shall be with him..." (!!)
If you don't believe me, visit :
http://www.ark-of-salvation.org/covenant_2003.htm
http://www.ark-of-salvation.org/wild_***_2003.htm
If you don't believe me, send an e-mail enquiry at this jewish guy named Dr Ken Biegeleisen's, the author of the book
"Me,whom You Have pierced " at
kb@Ark-of-Salvation.org
2007-01-05
22:20:02
·
7 answers
·
asked by
Ayamkatek
2