有人知道arbutin 在英文的專有名詞中是什麼意思嗎??因為本人在從事化妝品方面的工作,需要此方面專有名詞的知識請各問知道的大大分享一下吧.
2007-01-19 08:41:17 · 2 個解答 · 發問者 心怡 1
a probable impossibility is preferable to an improbable possibility
自己是譯成「有希望發生的不可能,比沒希望發生的可能性來得好」
總覺得還可以譯得更好一些,請問翻譯高手囉!先謝過了。
2007-01-19 07:30:36 · 6 個解答 · 發問者 Ally 2
"我返到屋企la"英文點講?
2007-01-19 05:20:48 · 10 個解答 · 發問者 dfg g 3
如果我想講「呢個seminar既主題係以你o係電影工作上既心路歷程為主要談論既話題」應該點講?唔該大家幫幫忙,好趕!
2007-01-19 04:22:16 · 7 個解答 · 發問者 stchiubb 1
如題
請問以下法文字的發音
donne
voyage
nuit
十分感謝 ^___^
2007-01-18 22:50:43 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
我也不的英文到底啥呢
去查了一些知識+有人說 me, either是對的!也有人說 me, neither.
到底哪個是哪個押
請簡短又詳細的回答
謝謝
2007-01-18 20:41:00 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
note: no web translate, otherwise檢舉
2007-01-18 19:52:06 · 6 個解答 · 發問者 ? 1
1.據我方記錄,貴公司美金一仟五百萬原的欠款仍過期未付。
2.謹盼三日之內收到貴公司支票,一次結清過期帳款。
3.貴公司若在下週結束之前不能結清款項,恐怕我們只能將此事提交摧款公司處理。
4.該餘額因會計部門地疏忽而尚未支付。
5.隨信寄上銀行於匯款完成所發給我們的通知書影本。
6.對於此次給貴公司所造成的不便,謹在此致上深深的歉意。
2007-01-18 19:09:27 · 3 個解答 · 發問者 Eileen 1
我的名字叫xxx,今年25歲。家庭成員父母兄姐及我共五人,我是在我們家最小的成員。
大學時,我選擇會計系的原因是希望能在有效時間的四年內把會計學這個專業科目深入透徹並且學以致用在學習的過程中,雖然遇到了許多瓶頸,諸如對原文書的不理解、對會計學的挫折感,亦或著因半工半讀導致唸書的時間減少,不過我還是在時間內將學業完成。
在大學期間,我開始接觸電腦,也開啟了我對電腦的興趣。雖然稱不上專業,但朋友電腦有問題,都會找我,大致上也都能排除問題。我對業務滿感興趣,曾在光華商圈當過筆記型電腦業務。
自己個性上的優點就是樂觀進取、協調溝通能力佳、抗壓性強,我對學習的態度就是不放棄。
2007-01-18 18:11:15 · 3 個解答 · 發問者 小良 1
我參加一個營隊
我要教小學生台語課程(40分鐘)
我能設計什麼課程呢
給我些建議吧
謝謝
2007-01-18 17:26:48 · 2 個解答 · 發問者 白 1
個日PE堂之後係更衣室外面同個fd玩扯褲........點知真係扯左落黎........比老師同其他人睇到.....又話嚴重影響受害人尊嚴個d野...............要寫返封道歉信比受害人【屋企人】........要點寫.....(300字左右)........要有格式.....唔該
2007-01-18 17:23:17 · 7 個解答 · 發問者 Sui Chun 1
I have three sisters. _____ is a nurse, ________ is a teacher,
ans _________ is a housewife.
有人可以告訴我空格中應該填什麼嗎??
我記得好像other another the other
可是忘記正確用法.
希望知道的大大可以告訴我唷
2007-01-18 17:18:07 · 3 個解答 · 發問者 ? 4
(單字:填入漢字 及 片假名或平假名)
1.星期二 2。報紙 3。蘋果 4。游泳
5.浴室 6。湯匙 7。麥當勞 8。餐廳
9.百貨公司 10便利超商
(填入適當的助詞)
1.私_名前_中村です
2.すみません!郵便局_どこ_ありますか?
3.春子さん食堂_何_食べましたか?
4.どれ_山田さんの本ですか?
5.部屋の中_マナさん_いません
6.李さんはテ二ス_できません
7.私わクレジット.カ一ト_カメラ_買いました
8.私わ車の運転_できます
9.コ一ヒ一_ありますか?
10.じゃ,コ一ヒ一_一杯_ケ一キ_一つください
11.明日バイク_旅行_行きましょ
12.私わ毎晩9時_寝ます
麻煩了!!(這是我們的考試範圍)
很急....
2007-01-18 15:33:27 · 2 個解答 · 發問者 Tone醬 2
請幫忙協助翻譯下列幾個句子,
這些有關教育的陳述句
自己英文程度太差,讀不懂
煩請程度好的朋友伸出援手
感激不盡
謝謝
句1:
A primary aim of the national tests is to assign greater priority to the
scientific subjects and to enhance the evaluation culture in the folkeskole.
句2:
Two or three main subjects as opposed to the present four.
句3:
Admission requirements are tightened up, and attendance is made
compulsory the first year.
句4:
The framework for governance and financing of the sector must support
the initiatives undertaken.
2007-01-18 14:01:54 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
http://www.tingmu.com/mall/product_info.php?products_id=116
***去這個網址看一下圖片上的字是神麼字
如果有人知道可以跟我說媽?
拜託、急需!!!
2007-01-18 12:49:32 · 13 個解答 · 發問者 _ p e g g y 佩☆ 2
I think he is smart, isn't he ?
I guess she is happy now, isnt she ?
I believe he does a good job, doesn't he ?
------------------------------------------------------------------
Cindy knows he is a singer, doesn't she ?
-------------------------
Q:為什麼上面的附加問句,是以主要子句來決定(主詞&動詞)?
Q:為什麼下面的附加問句,是以從屬子句來決定(主詞&動詞)?
2007-01-18 12:13:32 · 3 個解答 · 發問者 ☆〃 Fly〃★ 1
There is/are $110 on the ground.
2007-01-18 12:07:00 · 4 個解答 · 發問者 家樂 1
請問"但願如此"的英文是甚麽?
2007-01-18 12:02:32 · 8 個解答 · 發問者 ? 3
May I have 2 cokes, please?
2007-01-18 12:01:31 · 4 個解答 · 發問者 家樂 1
我知道cousin無分gender,但我真係想咁講又可以點呢?
2007-01-18 11:58:52 · 6 個解答 · 發問者 家樂 1
cokes, fruits, papers....
2007-01-18 11:34:23 · 4 個解答 · 發問者 家樂 1
95學年上學期擔任餐廳福利社義工10小時, 表現良好
上述文字需要翻譯成英文
請問怎麼翻譯比較漂亮呢
謝謝!
2007-01-18 11:29:38 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
"荒神"是一個日文姓氏
"式神"在日本語中指的是類似守護神之類的東西
"冷羽"在一部動畫"吸血姬美夕"中有個同名的出場人物
"月凜"翻成日文是"月ソン"
請懂日文的大大幫忙回答這個問題,感謝!
2007-01-18 10:13:01 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
1.你好請多多指教.
2.我ㄉ名子較小康.今年32歲
3.我ㄉ興趣是旅遊
4.我早上工作是業務.晚上在XX技術學院上課
5.很高興認識大家.
2007-01-18 09:47:25 · 4 個解答 · 發問者 峰哥 2
請問一個「門」下面有「丁」。(門+丁)
這個字請問它的音義為何?
煩請知曉人士回答,謝謝。
2007-01-18 05:20:03 · 5 個解答 · 發問者 k 3
就是underneath和beneath這兩個的用法有什麼差別之處或是相同處嗎?
2007-01-18 05:16:00 · 2 個解答 · 發問者 j40826 1
1.This was the so-called Esperanza fire of October 26, 2006 near Palm Springs, California.
為何此處用''of''而不用''on''
在這句的用法有何差異呢?
2.This particular aircraft was able to very quickly acquire and disseminate very accurate info about where fire was on the ground.
上句中''able to very quickly acquire''應該可以寫成''able to acquire ver y quickly'',我看蠻多文章都習慣把副詞放前面,此用法是否有加強
語氣的功用呢?
3.This really tuned it in to exactly where the fire was and how it was behaving while the aircraft was loitering over the fire.
上句的''it''是指where the fire was and how it was behaving while the aircraft was loitering over the fire.這整個句子,還是僅僅指''where the fire was and how it was behaving''呢?
2007-01-18 04:53:49 · 1 個解答 · 發問者 ken3333 2
我在眼科診所工作...常常會碰到泰國人...比較不好溝通...要問疾病症狀時不容易,可以幫忙翻譯一下以下的症狀嗎?請別提供線上翻譯...有些會查不到...謝謝...
『癢』『痛』『(眼睛)紅』『乾澀(眼睛)』『模糊』『異物感』『刺痛感』『灼熱感』『腫』『過敏』『疲勞』『脹痛』『黏黏的』『分泌物』『黃』『白』『(症狀)幾天了?』『有像蚊子的黑影』『有時會看到閃電』
2007-01-17 21:48:40 · 2 個解答 · 發問者 小月亮 1
常常在咖啡廳或是餐廳看到一個外國人和很多的上班族一起用英文聊天,不知道這樣的社團活動該如何參加???需要費用?????
2007-01-17 20:14:52 · 2 個解答 · 發問者 雅婷 1
如果我將以下呢句
"全部學生都選擇星期一係開放日"
轉番英文
"all seudent choice monday is open day"
咁樣可唔可以
2007-01-17 19:14:41 · 9 個解答 · 發問者 kit 2
Questions asked in 一月 2007:
Showing 331 to 360 of 782 questions
Questions asked in other months: