請幫忙協助翻譯下列幾個句子,
這些有關教育的陳述句
自己英文程度太差,讀不懂
煩請程度好的朋友伸出援手
感激不盡
謝謝
句1:
A primary aim of the national tests is to assign greater priority to the
scientific subjects and to enhance the evaluation culture in the folkeskole.
句2:
Two or three main subjects as opposed to the present four.
句3:
Admission requirements are tightened up, and attendance is made
compulsory the first year.
句4:
The framework for governance and financing of the sector must support
the initiatives undertaken.
2007-01-18 14:01:54 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
請勿使用翻譯軟體翻句子~因為我也用過咧~翻起來超怪的!謝謝
2007-01-18 22:21:59 · update #1
句子2和3的前一句是:
The reform takes effect in January 2007, and i.a. entails:
句4的前一句是:
In connection with the commission’s recommendations, the Government has formulated four overall objectives of the future policymaking within the field of adult education and continuing training:
2007-01-18 22:25:07 · update #2
A primary aim of the national tests is to assign greater priority to the scientific subjects and to enhance the evaluation culture in the folkeskole.
這些全國性測驗的主要目的在提高科學科目的比重,並加強這些初等和中等普通教育的國民學校的自評文化。
Two or three main subjects as opposed to the present four.
將現有的授課科目從 4 科減少到 2 或 3 科。
Admission requirements are tightened up, and attendance is made compulsory the first year.
教師甄選條件的審核將變得更為嚴苛,而且規定第一年必須要出席授課。
The framework for governance and financing of the sector must support the initiatives undertaken.
這個部分 (成人教育及職業訓練) 的主管機關暨相關財務部門必須繼續執行最初的決議。
2007-01-19 08:28:35 · answer #1 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
句1:
全國測試的一個主要目標將分配更加巨大的優先權到科學主題和提高評估文化在市政主要和初中。
句2:
二或三主科與當前四科相對。
句3:
加強入場要求, 並且出勤始成為必修第一年。
句4:
框架為區段的統治和財務必須支持 被承擔的主動性。
2007-01-18 14:10:53 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋