Perhaps the most famous mistranslation of the Bible, the word virgin here comes from a mistranslated Greek word for virgin.
The original Hebrew version uses the word "almah" which means "young woman" which may or may not refer to a virgin. Of course the context of the original Hebrew Isaiah does not refer to a virgin at all, as scholars the world over agree, but only refers to a young woman.
Matthew 1:22-23, the author quoted from the mistranslated Isaiah version, and thus the error turned into a world-wide belief.
The Revised Standard Bible replaced the word virgin with "young woman." (Isaiah 7:14, RSV)
2006-11-26
00:02:56
·
19 answers
·
asked by
CHEESUS GROYST
5
in
Religion & Spirituality