English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

語言 - 十二月 2006

[Selected]: 所有分類 社會與文化 語言

謝謝..急問~plz

2006-12-18 16:35:13 · 4 個解答 · 發問者 Man Ki 1

「知恩圖報」的英文是什麼?

2006-12-18 16:30:28 · 3 個解答 · 發問者 ? 2

What mean is ' uninstall '

2006-12-18 16:12:53 · 6 個解答 · 發問者 天使囡囡 3

I feel fuss.
以上這一句有沒有任何錯誤?

2006-12-18 16:08:58 · 3 個解答 · 發問者 ? 1

請問 static gains and dynamic gains 怎麼翻譯?


http://www.ers.usda.gov/publications/aer797/aer797b.pdf
的第二頁第一段

標題是 The Benefits from Eliminating Agricultural Policy Distortions

內文是
There are two dimensions in calculating the potential welfare gains following policy reform: static gains and dynamic gains. The first is related to removing distortions in consumption and production decisions. “Static” gains accrue after producers and consumers fully adjust to price changes when tariffs and subsidies are removed. These static welfare gains accrue over time and reflect changes in income (wages, land rents and returns on capital investments) due to increased economic efficiency. These static gains in welfare, or purchasing power, are worth about $31 billion to the world economy. Most of the static gains from trade liberalization accrue to countries with the largest initial policy distortions.

2006-12-18 15:52:05 · 3 個解答 · 發問者 travelpa 7

請問我在文章中常常看到下面這種寫法:

......
......
As can be seen easily, ...
(As metioned above,)
......
......

1. As在這裡的詞性是什麼?
2. 該怎麼翻譯呢?
3. 這種句型是否為"省略"句型?

Note: 請不要再貼一些Dr. Eye的解釋
Thx in advance

2006-12-18 14:48:44 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous

這句有無問題? THANKS。

2006-12-18 14:42:06 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous

Build me a son......one who will be proud and unbending in HONEST defeat
的 HONEST作何獎??
不要說坦白的錯誤

2006-12-18 13:57:50 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous

我迫切的想學好英語
很汗顏 . . 我的基礎壓根沒有 . . 只懂字母ABC的唸法
可以介紹優良簡單動畫的發音基礎入門嗎
市面上販賣的動畫有聲書集
抑或可以從電腦中免費學習的教學網站 . . 很感謝提供!

2006-12-18 11:53:41 · 1 個解答 · 發問者 alice 2

想形容思念的慾望~如同天寒時想擁抱陽光般的強烈

我是寫 missing unexpectidly ~ I want to bear hug the sun.

請問這樣寫有沒有文法或用語上的錯誤呢

謝謝

2006-12-18 10:40:29 · 2 個解答 · 發問者 ? 3

我需要對話裡面要有How often?
至少要有6句~~裡面只要有一句有How often就可以了
拜託各位英文高手了~~
我需要四組~~每組至少都要有6句喔~~謝謝^^

2006-12-18 10:38:40 · 1 個解答 · 發問者 ? 1

因為我沒有 翻譯機
我想說 用網路上 有那種
可以 輸入我想要ㄉ 英文 單字
它會發出聲音 讓我聽ㄉ
網站ㄇ?
因為我本身 拼音有點不太好
拜託
我被單字 有人唸給我聽 是最快ㄉ
請問 有那種網站ㄇ?
請告訴我一下  
謝謝

2006-12-18 10:34:43 · 2 個解答 · 發問者 艾勳 2

占寒占凍???

2006-12-18 08:10:49 · 5 個解答 · 發問者 Gatsby 3

真係聽唔到d人講嘜~下下都連左音咁,搞到中間果d都唔知咩黎既= ="

2006-12-18 08:00:02 · 5 個解答 · 發問者 龍乂乂乂怒 1

請告訴我 英文 a e i o u 這五個母音的所有可能發音
請告訴我 英文 a e i o u 這五個母音的所有可能發音
我的意思是單字裡面所有母音都有可能很多種的發音
但是子音只有一種 那我的問題是希望回答者可以跟我
說出五個母音的所有發音 非常的感謝 我要的答案希望
以自己本身來作答 不需依靠任何上網資料來輔助 非常
謝謝回答者~!!!?

2006-12-18 05:16:24 · 2 個解答 · 發問者 小民 3

If you want to fly way. I will become your wing
如果你想展翅高飛我願化作你的翅膀
這樣對嗎

2006-12-18 03:56:42 · 3 個解答 · 發問者 ? 1

請問

1 illustrator 用IME PAD 為什麼打出的日文

不管是平假名.片假名漢字全是亂碼.


2 還有誰可以告訴我那裡有日文(指定字體)打字排版

2006-12-18 03:56:26 · 5 個解答 · 發問者 ? 5

麻煩幫我...

中翻日 →(看到這個節目就想到(人名 如:エリカ))




オネガイシマス。

2006-12-18 00:26:53 · 1 個解答 · 發問者 ? 1

----打開生命另一扇窗口
--生命就像窗口外面的景緻一樣,有人看到的是熾熱般的旭日正照耀著美麗多姿的花朵,如此的熱情活力又充滿著希望;而有人看到的是昏黃的暮色和一顆枝幹上垂釣著凋零黃葉的枯樹,如此的毫無生氣又充滿著悽涼的感覺。
--你對未來的想法就像一扇窗口般,你看出去是什麼樣的景緻,你的人生也將會是什麼模樣。
--一些對生命抱持著悲觀想法,抑或灰色思想的人,總是自怨自艾,怨天尤人,抱怨上天不公的對待與命運無情的捉弄。他們總是在遭逢不幸或悲慘時,在一旁唉聲嘆氣,不曾好好地計畫他們未來的人生,只任由命運的擺弄,永遠處於困境的泥沼中鑽牛角尖。由於他們對生命的不積極,以致他們容易困於一個無法逃脫的井底中,任憑撞的頭破血流,也找不到出路。困境並不是絕境,何不以另一種思維來看待自己的生命,為自己的未來鑿開出一條光明大道來呢?
--而一些對生命有著積極樂觀態度的人,他們懂得如何在人生旅途中適宜的進退。遭逢窘境時,他們不會過於拘泥,也不會畫地自限,而是回頭看他們人生的道路上是否還有比現況更適合的道路,再從中做出最正確的選擇。即便在山洞裡迷失了方向,也會為自己點盞亮燈,找出通往光明出口的通道,而非魯莽地橫衝直撞,抑或放棄求生的希望,永遠被嵌制於黑暗的深淵中。因此,我們要活的積極樂觀,才是對生命的一種尊重。
--處於窘境之中嗎?讓我們關起鬱卒又挫敗的窗口吧!試著以正面的態度來面對生命,並積極地尋求快樂的窗口。打開生命另一扇窗口,一切就會不一樣了。

如果句子不通順或著有更好ㄉ詞句ㄉ話
幫我修改或加上去~謝謝^^

2006-12-17 22:54:12 · 1 個解答 · 發問者 H 2

如題 請問"上班時 再"混" 的混字 日語怎麼說?
或者"打混"的日語怎麼說呢?

2006-12-17 22:26:35 · 2 個解答 · 發問者 007.棒.真是棒     7

請問
she was 可以寫成she's 嗎?
Mary was 可以寫成Mary's嗎?
they were 可以寫成they're嗎?
謝謝

2006-12-17 18:08:40 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous

有冇人知道,最長的英文字是甚麼?
萬分感謝…thx

2006-12-17 17:26:17 · 3 個解答 · 發問者 ? 7

(e)(n)(mu)(su)(pi)

我在一個護身符上看到這段日文
請問這是什麼意思?

2006-12-17 16:54:14 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous

我睇其他人答案,要download microsoft 個software 才可輸入日文,但佢係for office,我想download 淨係for windows / internet explorer 輸入就得(我是windows xp),請給網址/步驟,謝謝!

2006-12-17 16:12:02 · 2 個解答 · 發問者 ? 1

如果要形容女人的肩膀和腳很美麗
要用什麼形容詞比較好呢?

2006-12-17 15:38:43 · 3 個解答 · 發問者 ☆花楹☆ 3

There are a lot cars in the street.

我知道用 in 是指身陷其中有立體的感覺,那為什麼不能用 park 呢?
是因為此句中要用 park 的話不加 the ,還是公園裡很少有汽車這種東西。

今天早上你上學沒遲到嗎?

Weren't you go to school late this morning ?

=Weren't you late to school this morning ?
一樣嗎?還是前一句不行,因為後面是標準答案! 
如果前面一句不行 請說明原因,是因為文法還是口語習慣這樣說?

昨天我和雙親一起在海灘並且在那玩的很開心

(1)I was at the beach with my parents ,and had a lot of fun there yesterday.

(2)I was at the beach with my parents yesterday ,and it was great there.

哪句對? 通常不是時間寫後面嗎?但為什麼正確答案(2),

(1)是我寫的 還是兩句都對
這是翻譯題,而且it was great there.不是指那裏很棒嗎? 又不是說玩的很開心… 請說明原因

另一個翻譯題

一年的最後兩季是秋天和冬天

(1)The last two seasons of the year are fall and winter.

=(2)The last two seasons are fall and winter of the year.
這兩句相同嗎? 
要怎麼分辨此句是時間寫後面還是地方擺後面? 
對了! 要怎麼分辨和翻譯句子時間寫後面地方擺後面?
謝謝你的回答   ︿︿

2006-12-17 15:24:03 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous

以下不用整句照翻!意思差不多就可以了!!
題目是:忙碌的12月
a:12月了耶!很快的今年就要結束了
b:對阿時間過的真快
a:回顧今年真是發生不少事,前半年我們還是苦命的高中生,整天只知道唸書考大學,後半年我們考上大學過著與高中截然不同的生活
b:對阿~因為升上大學也認識了許多新的朋友,我覺得真是我今年最大的收穫,向我覺得交到你這樣知心的朋友真是我的榮幸
a:別這樣說~我也很開心認識你這位朋友
b:12月有一個重大的節日你知道是什麼嗎?
a:你是指聖誕節嗎?
b:對!!!那天我們邀大家一起共度這個節日你覺得怎樣?
a:這真是個好主意!我們來辦個聖誕派對!
b:好耶~那我們得現在就開始籌畫!
a:好阿~ 首先我們要找到一個地方用來佈置它然後放聖誕樹還有一一些彩帶阿跟那總會發出很多顏色的小燈
b:喔~想起來就棒極了!然後要買一些好吃的東西!那天一定要大吃大喝!
a:我們那天順便也兼個化裝舞會好了,大家都要辦成聖誕老公公來互送禮物
b:恩恩~好耶!!以前小時後都以為真的會有聖誕老人在晚上偷送禮物來!最後到了隔天早上根本什麼都沒有
a:對阿~ 那些都是騙小孩的傳說,不過今年我們能收到大家互送的禮物就把它當成聖誕老人給我們的吧
b:好耶!!不過在過幾天聖誕節就要到了!我們得趕緊把我們的計劃告訴其他人~好提早準備
a;恩~你說的對!!聯絡人的事情就包再我身上八~你去把那天要買東西的清單列一列
b;好阿 真期待那天的到來
a:我也是 但你也別忘了聖誕節過後就是一連串的期末考呢
b;喔........對阿 想到就令人頭痛 不過我也差不多開始準備了
a;希望我們再度過聖誕節後也有美好的成績做為今年最後的結束
b;我突然今年聖誕節罪想收到禮物就是成績很棒的成績單
a;哈.......那你只好拜託老師送給你
b;老師應該不會裡我吧~
a; 你才知道!!不要在做這種幻想了!我們趕快去圖書館唸書還比較實在
b;你說的對~不過聖誕節後又準備跨年真的很難令人專心唸書耶!
a;對阿~不過想到考完試後就要放寒假然後過年領紅包!喔~~~想到就很開心!我看我們還是先苦後甘咬緊牙撐過去
b;好吧 應該是要這樣的 我覺得我們12月真的好忙喔!!又要過聖誕節又要跨年還要唸書!!要完成好多事!!
a;對阿!!行程是應該好好安排一下!!不過這麼多事幫助我們今年過得更充實
b:這真是忙碌的12月啊!

2006-12-16 19:35:47 補充

我不要翻譯機翻的!!因為很多地方我覺得翻的有點奇怪!!

2006-12-16 20:21:05 補充

禁用各種翻譯軟體 要口語話一點 !!

2006-12-17 14:33:02 · 1 個解答 · 發問者 ? 1

如題~咩叫"你阿媽大減價~益你阿爸"

2006-12-17 13:29:01 · 4 個解答 · 發問者 鬼鬼 2

電烙鐵 1 枝  
尖嘴鉗 1 枝  
斜口鉗 1 枝  
三用電表 1個  
線鋸機 1台 手線鋸可代替
鑽孔機 1台  
砂磨機 1台 砂紙、銼刀可代替
電路圖 1張  
(工具)

迷妳電子琴電子零組件 1組  
烙絲 1條 烙絲熔接時會產生揮發氣體(氯氣)有毒性,請在通風環境下使用
細電線 一捆  
壓克力板 2大,4小  
氯仿 1瓶 使用時會產生揮發性氣體(氯氣)有毒性,請在通風環境下使用
針頭 1枝 使用過後要用清水清洗乾淨
3V電池 1個  
溼抹布 1條  
清水 1筒 不小心接觸到氯仿立即使用清水清洗稀釋
(材料)


請將全部轉做英文

2006-12-17 13:20:02 · 2 個解答 · 發問者 ? 2

天譴雷誅 天誅地滅
其中的 [誅]閩南語 漢語 台語該如何發音
謝謝

2006-12-17 13:08:23 · 1 個解答 · 發問者 3

fedest.com, questions and answers