English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

語言 - 十月 2005

[Selected]: 所有分類 社會與文化 語言

請幫我們拍張照好嗎

2005-10-06 19:36:55 · 6 個解答 · 發問者 語軒 4

* give someone the cold shoulder 漠不關心;態度冷淡
* shed crocodile tears 貓哭耗子假慈悲
請幫我用這兩個情緒片語造句...
分別各造一個例句...
我希望是正確的...
最好是『語句通順』『文法正確』...

謝謝!!!

2005-10-06 19:31:52 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous

我名字叫Andy,我是一位瓦斯工人,我的工作內容是維護,目前在天然瓦斯公司服務,我的興趣是打籃球和學英文,還有聽英文歌,我的目標是希望可以聽讀說寫英文很流利,還有希望可以交到女友

2005-10-06 19:00:04 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous

用英文幫我介紹雙十節 越少越簡單越好 謝謝摟

2005-10-06 18:28:34 · 3 個解答 · 發問者 維杕 1

Are you swepting the floor?

How do chocolate taste?

我要回答...另外問一下= =
swepting這樣是正確的寫法嗎....

2005-10-06 18:07:59 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous

1.Every IBM employee's ambition is apparently to become a manager, and the company helps them out in this area by making management the company's single biggest business.後面看不懂...2.So much effort, in fact, is put into managing all the managers who are managing things that hardly anyone is left over to do the real work.後面看不懂...3.In fact, it is hard to make any decision at all, which turns out to be the company's greatest problem and the source of its ultimate downfall(remember, you read it here first).後面看不懂...

2005-10-06 18:06:30 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous

已近40歲者如何學習到使英語說的流利呢?

2005-10-06 17:58:39 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous

關於李白的部份請問他比較有名的事蹟有?著名的作品有?

2005-10-06 16:19:55 · 2 個解答 · 發問者 呆妹妹 7

有點長...我查過字典了
但是很難懂,因為要比賽用的...請西文高手幫幫我!!!


PRENDIMIENTO DE ANTOÑITO EL CAMBORIO EN EL CAMINO DE SEVILLA

Antonio Torres Heredia,
hijo y nieto de Camborios,
con una vara de mimbre
va a Sevilla a ver los toros.
Moreno de verde luna
anda despacio y garboso.
Sus empavonados bucles
le brillan entre los ojos.
A la mitad del camino
cortó limones redondos,
y los fue tirando al agua
hasta que la puso de oro.
Y a la mitad del camino,
bajo las ramas de un olmo,
guardia civil caminera
lo llevó codo con codo.

*

El día se va despacio,
la tarde colgada a un hombro,
dando una larga torera
sobre el mar y los arroyos.
Las aceitunas aguardan
la noche de Capricornio,
y una corta brisa, ecuestre,
salta los montes de plomo.
Antonio Torres Heredia,
hijo y nieto de Camborios,
viene sin vara de mimbre
entre los cinco tricornios.

Antonio, ¿quién eres tú?
Si te llamaras Camborio,
hubieras hecho una fuente
de sangre con cinco chorros.
Ni tú eres hijo de nadie,
ni legítimo Camborio.
¡Se acabaron los gitanos
que iban por el monte solos!
Están los viejos cuchillos
tiritando bajo el polvo.

A las nueve de la noche
lo llevan al calabozo,
mientras los guardias civiles
beben limonada todos.
Y a las nueve de la noche
le cierran el calabozo,
mientras el cielo reluce
como la grupa de un potro.

2005-10-06 15:26:23 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous

請大家幫我造個句子
寫下妳/你認為愛是什麼
記得是〝句子〞不是一個詞喔~ 謝謝

ex. Love is when i see my older sister holding her little baby.

2005-10-06 14:22:14 · 6 個解答 · 發問者 LUCA 2

英文怎麼說?
1.滿嘴食物時說話是不禮貌的
2.昨天我在公車上碰到一位手裡抱著小孩的婦人

2005-10-06 13:31:25 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous

skype...是一種網路通訊的東西...

通常e放在p後面...e應該不用發音...
但我有聽到人家唸"skype"為[skaipi]...
(不好意思...因為鍵盤沒有小I...所以...)

不知道到底應該怎ㄇ唸?
還是是因為它是一個name/mark...所以有它特殊的唸法?

2005-10-06 12:09:01 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

有誰能搬我翻譯下列句子
你位何要當老師?
你對目前的教育環境感覺如何?
你以前的工作是什麼
你畢業於哪裡
你以後會不會想轉行

2005-10-06 08:10:39 · 4 個解答 · 發問者 哈騎士 2

我是女的 水瓶座
打算取的法文名字 卻摸不著頭緒~"~
請好心人士幫幫忙吧
非常感謝!

2005-10-06 07:26:12 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous


圖片參考:http://img15.imgspot.com/u/05/277/23/11128568246.jpg
剛剛在奇摩拍賣裡看到的....它上面的英文是寫些什麼啊?以小弟的破英文程度完全看不懂...

2005-10-06 07:14:28 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous

as title,please help me.thanks!

2005-10-06 06:41:10 · 4 個解答 · 發問者 三鐵平 2

諺語“人要長交”的下句是?  

2005-10-06 05:41:28 · 2 個解答 · 發問者 milkfish 7

1.There are three shops and two restaurants.2.There's a car park but there isn't a swimming pool.3.There are 300 rooms on eight floors.4.There's satellite TV, air-conditioning, and Internet access in all the room.請各位大大幫幫忙,我的英文程度差,拜託囉!!

2005-10-06 02:58:16 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

如題
我想要在一份文件上
印上"最高機密"四個大字
可是我不知道怎樣弄成英文
請有這方面知識的大大能幫助我一下
[用翻譯機的請離開]

2005-10-05 21:43:27 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

請問
ここに にもつを おかないで ください
ここで しゃしんを とらないで ください
為什麼一個用に一個用で?
我搞不太懂~煩請指點~謝謝!

2005-10-05 21:18:42 · 2 個解答 · 發問者 如如 2

請問: "冠夫姓"的英文是?

2005-10-05 20:33:19 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

當我看到這一封E-mail時.
有一段時間.我無法說出話來
我已經知道.這段感情你可有可無
我用無言來表示我的絕望.
看過這封信的人.都會問我你是男人嗎?
何謂背叛?
你殘酷告訴我真相.完全不顧慮我的感受
這就是背叛.你從來沒公平對待我
你說我們沒有過承諾?
真正感情不需要承諾.是要良心對待
你真的很可悲.你跟"中國人"在一起好幾十年了
可是你沒有學到"中國人"的熱情跟無私
你可能跟錯了"中國人"
我一直在想.你的生活跟生命
你跟她為了"利益"而結合.另外一個她為了"利益"而跟你分開
你一直生活在利益跟自私的環境裡
我想~她沒有給你愛.她跟你一樣自私
你根本不會愛自己.你哪有資格去愛別人
你說過.你想要生命跟生活上的朋友?
你的生活不幸福嗎?還是你貪心?
為何你都要舊情人.當你生命上的朋友?
我想我不適合.當你生命上的朋友
因為你太自私.軟弱了.不負責任.你只會說不會做
我需要是.我可以依靠信任的男人或朋友
而你.萬萬多不能.而你也沒有那顆真心相待
我真的對你非常失望.我還是很恨你
你的突然行為.讓我很害怕.你很像騙子
我從來沒有對不起你.
為了你的利益跟自私
我們還是當E-mail的朋友.我已無話可說
我對你的無言.就是表示.我對你的憤怒跟怨恨
9月16日這一天.我們不該見面.
我會用恨去結束它~它是個錯誤
祝福你~

2005-10-05 20:14:50 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

〝春暉專刊〞~這四個字能幫我翻譯成英文ㄇ??實在搞不懂~拜託各位聰明人ㄌ~!!

2005-10-05 18:27:11 · 2 個解答 · 發問者 藍色鴨鴨 1

”我很想你”的日文怎麼說呢?

2005-10-05 16:49:01 · 10 個解答 · 發問者 Anonymous

"迷迭香,是為了幫助回想,親愛的,請你牢記在心"
請問哈姆雷特中有這麼一段話嗎?
如果有,它的英文原文為何?

2005-10-05 15:54:10 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous

真是糟糕

不懂英文說

感覺有點可怕的意思

Dragonfly Kiss

希望懂得人幫我解答一下謝謝

2005-10-05 15:53:51 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous

1.Never before "have" students had such a wide variety of resources to help them in their studies.=>為什麼沒有主詞,是特殊句型嗎?

2.The piece of technology" most important "as a learning tool must be the computer.
=>Why not: The "most important" piece of technology as a learning tool must be the computer?

2005-10-05 15:49:29 · 2 個解答 · 發問者 Chih-Kuo Chen 2

我喜歡兔子。因為我屬兔!這句要怎麼翻成英文~~?

2005-10-05 15:24:57 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous

以下的文章請幫我中翻英.意思雷同就可


我今天想要說的是KURO被告的事件.
KURO是一個音樂下載程式網站.
前幾天被控告成功了.
發生這樣的事件是給社會大眾一個警惕.
但是我覺得藝人與唱片公司都必須反省.
時代不停的轉變與科技越來越發達.
網路電話都能代替家用電話.照相手機代替大頭貼.
更何況是MP3呢?在各地使用已經非常普遍.
它也包含聽音樂的功能.
KURO雖然違法.卻有許多方便.也造成唱片業的困擾
所以一個賣家的產品銷售成績要好.
就必須充實自己.如何讓產品吸引顧客.
而不是一成不變.沒有創新.價格還是如同以前
當然也有些賣家非常成功的例子.是值得大家學習的
以上純屬個人見解.若有不同意見請見諒

2005-10-05 12:20:26 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous

I have three foreign friends._______ of them comes from Canada.
a.All B.Both C.Neither d.None 我個人覺得是A但是答案是B 請問為什麼

2005-10-05 10:59:09 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous

fedest.com, questions and answers