English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"迷迭香,是為了幫助回想,親愛的,請你牢記在心"
請問哈姆雷特中有這麼一段話嗎?
如果有,它的英文原文為何?

2005-10-05 15:54:10 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

2 個解答

"迷迭香,是為了幫助回想,親愛的,請你牢記在心" 請問哈姆雷特中有這麼一段話嗎? 如果有,它的英文原文為何?There's rosemay, that's for rememberance;  pray, love remember: and there is pansies. that's for thoughts...

2005-10-15 16:01:29 補充:
候選編號 001 :拜託!人家 mengxiu 要的可是哈姆雷特劇本的英文原文。你用「大頭愛」去翻譯,不是「緣木求魚」嗎?

不過還是有人投你的票,也真夠糊塗的。

2005-10-05 16:15:05 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

The fan changes fragrantly, is for help to recall, my dear, please keep it firmly in mind in the heart

2005-10-05 16:11:57 · answer #2 · answered by Ruby 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers