English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

社會與文化 - 七月 2007

[Selected]: 所有分類 社會與文化

其他:社會與文化 · 宗教信仰與靈性 · 文化及團體 · 皇室 · 社區服務 · 神話與民間傳說 · 禮儀 · 節慶 · 語言

請問一下查字典的"查"這個字的英文怎麼說?

是用lookup嗎?或者是用check就可?或者是其他的字呢?

如果是lookup的話look與up中間是否要空隔?或者是用-來連接?
(lookup / look up / look-up)

可以舉個簡單的中翻英例子嗎?
ex. 我在我的字典上查不到這個單字。

謝謝

2007-07-17 07:15:39 · 5 個解答 · 發問者 Rxenem 3 in 語言

因為有個外國人 (泰國人)寫出 這三個漢字[佛][法][僧]
問我怎麼排列 順序
可是我不知道這是位和尚的法號 或是 某種佛教信仰 或是 這三個字各自有它意思 我也不敢亂回答他

所以我想問問有沒有人知道
這三個字有何義意??
是位和尚的法號?? 或是 某種佛教信仰?? 或是 這三個字各自有它意思 (根本不能排列順序)??

2007-07-17 06:31:42 · 5 個解答 · 發問者 小宇 1 in 宗教信仰與靈性

我之前夢到過自己的塔就是有人死掉然後裡面會放骨灰的那種塔然後再一大騙什摩都沒有的土地上外面還貼著我的照片我好像還有打開它裡面還放著我的物品很像置物櫃我自己又把它關回去因為已經3.4年可是都還會放在心上很怕希望有人可以解答他到底是什摩意思餒??

2007-07-17 03:53:36 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 禮儀

五大句型中~有分~完全vi跟不完全vi 還有完全vt跟不完全vt
構造我知道~只要解釋什麼完全跟什麼不完全~他說ㄉ完全是什麼東西完全~我都想不透

2007-07-16 22:05:02 · 2 個解答 · 發問者 匿名 1 in 語言

真的很不解..

為什麼知識+上面常有一堆英文文法不甚了解的人,卻在大肆批評文法對的人呢?

例如,看到 major 的用法,某位大大的評論真的令人覺得傻眼 (如下):

菲律賓外勞英文 什麼叫做My major is industrial engineering ........... 沒有人會這樣子寫/說應該是 I am major in industrial engineering.......... My big advantage is working carefully.....?????????????????????????????

難道字典上沒寫清楚, major 是可以當名詞,有主修科目(大學中的)之用,故可以用 My major is xxx;若要當動詞用,則是 I major in xx,不可能是 I am major in xx 把兩個動詞放在一塊的.

請問現在的知識+是怎麼了? 難道要劣幣驅逐良幣? 讓真的會解答的人都不解答,讓那些需要解答的人都得到跟最簡單字典上文法不一樣的解答嘛?

2007-07-16 21:10:23 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

請教各位英文前輩.................

1. ___ ,we all went home for dinner.

==> 虛線裡的答案是「Work done」,請問為什麼不是「Work having been done」呢??

2007-07-16 07:29:30 · 4 個解答 · 發問者 3 in 語言

請說明 six foot tall 與 six feet tall ,謝謝。
請參考 :
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507071601249

2007-07-16 04:39:46 · 4 個解答 · 發問者 travelpa 7 in 語言

請問一下,在Maroon 5的wake up call 歌曲中的 six foot tall 是什麼意思?

2007-07-15 23:12:31 · 1 個解答 · 發問者 Wen-Ta 1 in 語言

請幫我下列句子翻譯,請不要用系統翻成英文,而是真的了解的人幫我翻,可不必照著逗點而斷句,整句翻譯的很順即可。

1. 因你們過去的優良紀錄,我們很樂意接受你們所提的賒欠條款。

2. 因為我們的布料品質最優,絕不退色,你們可以安心採購,銷路必佳。
將"will not easily fade free"代入。

3. 因為我們的牛仔褲最耐用、美觀,一張試訂單可使你們相信我們所言不假。
試訂單"trial orders"。

4. 我們不知你們是否願接受分期付款,如果可以的話請即刻電覆。
分期付款"payment by instalment"
如果可以的話" if so"
5. 我們建議你們允許我們在八月份分三批出貨,如果可以的話,將開始生產。
三批出貨" in 3 lots"


下列的句子這樣翻可以嗎?
1. 請通知在以後的訂單是否可用支票來付款。
please advice if payment by check acceptable on our future orders
2. 保證十一月底裝船。最好品質。
We are assure you of the excellent quality to delivery in the end of
October.

2007-07-15 16:29:34 · 2 個解答 · 發問者 Yin Ling 2 in 語言

1.完成式/過去式的判定
我不太知道要如何分辨過去式/完成式,假如說句子用HAVE當助動詞或疑問詞就是完成式嗎?
例如:(1).Have you told Emma about my trip?
(2).I haven't seen you both for six years.

2.完成式的文法

完成式的文法用於:
1.表示經驗2.表示持續動作3.表示已經/尚未/剛剛完成,有何不同?

3.Do/Does與Have
Have you told Emma about my trip?
可用Do you teel Emma about my trip?取代嗎?

4.更多關於完成式的資料

2007-07-15 16:28:28 · 2 個解答 · 發問者 01 2 in 語言

Store brands and retail differentiation:
the influence of store image and store brand attitude on store own brand perceptions
這是一篇論文的題目,想看看大家怎麼翻的~~謝謝大家
不要用翻譯軟體哦~感激不盡

2007-07-15 15:07:31 · 3 個解答 · 發問者 joanna 1 in 語言

如題!
突然想到跳舞看起來不整齊的”不整齊”英文不知道要如何說才是。請大家知道的踴躍的告訴偶吧!謝謝~

2007-07-15 10:55:44 · 6 個解答 · 發問者 小松鼠 2 in 語言

這ㄍ是標上標點符號:
1. Every day many people visit the Empire State Building the Statue of
Liberty and other places in New York.

2. She made Italian food in two minutes.

3. Watch out The train is coming.

4. Do you have a cell phone.


這ㄍ是找出主詞和動詞:
Now,people use computer to make movies.Children all over the world
love these movies.These movies are popular.They are funny stories about
animals.One movue is about a lost fish and another is about a shark.
Computers make movies very different and interesting.

2007-07-15 08:21:34 · 3 個解答 · 發問者 胖胖 1 in 語言

"現實是殘酷的....英文怎麼翻?
"現實是殘酷的....英文怎麼翻?
"現實是殘酷的....英文怎麼翻?

2007-07-14 18:09:54 · 10 個解答 · 發問者 ? 7 in 語言

我想問一下
"嗯哼"在英文的拼法應該是什麼

我看哈利波特第五集-鳳凰會的密令裡
恩不里居很常講"嗯哼嗯哼"
有人會拼嗎

2007-07-14 17:50:05 · 3 個解答 · 發問者 趙同學 1 in 語言

我已經是高中生了~
可是我的文法,寫作能力這方面很差
像是"全民英檢" 我每次都卡在最後面的寫作能力上面
作文寫不出來,文法也不會用
我該怎麼辦呢
請多多給我意見
或是比較好的方法呢
謝謝~

2007-07-14 17:20:53 · 5 個解答 · 發問者 筱寧 2 in 語言

小大想要寒蟬鳴泣之時 OP2的歌詞和羅馬拼音!
不知道哪位大大有??

謝謝

2007-07-14 16:47:03 · 2 個解答 · 發問者 ㄚ廷 1 in 語言

梁武帝供養僧眾、修寺造塔無數,那麼,梁武帝所獲得的福報就是亡國嗎?

2007-07-14 14:36:56 · 8 個解答 · 發問者 轟天雷 1 in 宗教信仰與靈性

想請問懂義大利文的朋友們,拜託拜託~~~

在義大利買了蕾莉歐的產品回台後,有些產品不知道是什麼功用...
看不懂的義大利文~
拜託大家幫幫忙嚕!!

1.DOPOSOLE AL POLLINE DEI FIORI&ALLE PROTEINE VEGETALI
似乎與膠原蛋白有關係? 是要擦在臉上的嗎??

2.BAGNOSCHIUMA CONESTRATTO DI IRIS

3.CREMA PIEDI&GAMBE RIPOSANTE&REIDRATANTE

4. Crema Illuminante DOPOSOLE VELLUTANTE PER IL CORPO

5. VANIGLIA A CQUA ID PROFUMO

6. Risposta Pulizia
DETERGENTE fluido per l'epidermide del viso
Ad azione tonificante, addolcente e rinfrescante

7.Crema Viso Idratante All'Elicriso e all' Aloe

8.Crema Viso per Pelli Delicate ed Arrossate
Con Camomilla Rusco e Liquirizia

9. BAGNOSCHIUMA VELLUTANTE
AGLI ACIDI DOLCI DELLA FRUTTA


拜託各位大大了~~

2007-07-14 12:13:04 · 3 個解答 · 發問者 Freda 1 in 語言

這幾題有問過
不過為慎重起見 再次提出
請尚未看過的網友幫我檢查看看有無翻錯
謝謝!

1.What is your delivery lead-time?
我翻成"你們從訂貨到交貨之間需要多少時間?"


2.What is your expedited delivery lead-time?
我翻成"緊急情況時,從訂貨到交貨要多久?"


3.Our delivery lead-time is three months after receipt of order.
一般送貨是從接到訂單之後3個月交貨


4.Our expedited delivery lead-time is two months after receipt of order.
緊急訂貨則是接到訂單之後2個月後交貨

5.We can deliver your order one month ARO.
我們可以在收到訂單後的一個月交貨

6.We need 500 pcs by tomorrow.
明天前我們需要500個

2007-07-14 05:52:41 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

REDEMPTION CHECK AGREEMENT. The above shareholder(s) hereby request(s) and authorize(s) Reich & Tang Services, Inc. (the “Transfer Agent”) to honor Checks drawn by him/her (them) on the above account, subject to acceptance by the Fund, with payment therefore to be made by redeeming sufficient shares in his/her (their) account with said Fund without a signature guarantee. The shareholder(s) authorize(s) the
Bank/Broker to redeem sufficient shares or withdraw sufficient funds
in/from his/her(their) Bank/Brokerage Account to pay Deutsche Bank of Delaware for Checks posted to his/her (their) Bank/Brokerage Account. The Transfer Agent and the Fund reserve the right to terminate the Check redemption service with respect to any shareholder’s account. It is
understood that this election does not create a checking or other bank
account relationship between the shareholder and the Transfer Agent and that the relationship between the shareholder and the Transfer Agent is
that of shareholdertransfer agent.
If a request to redeem shares in the shareholder’s account with the Fund is received on the same day as a Check is presented for payment, the
redemption request will be processed prior to and take precedence over any redemption to pay the Check. If after such a redemption, the value of
the shareholder’s account is less than the
amount of the Check presented for payment, the Check will be returned
unpaid
marked “insufficient funds”.
Each shareholder expressly agrees to indemnify and hold harmless the Transfer Agent,
the Fund and any of their officers, employees and agents from any claim or liability which
may arise in connection with a redemption Check reasonably believed by the Transfer
Agent to be signed by the shareholder(s).

2007-07-14 00:06:14 · 1 個解答 · 發問者 Alvin 1 in 語言

如題, 請給我 link,
任何 season 都得,
謝謝!!

2007-07-13 21:50:37 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

A ruptured hepatoma and with tumor hemorrhage about 14*12*11 cm in sizein the caudaye lobe and segment 4b protruding Lt laterally into the lesser sac with tumor identation on the pancreatic body and anterior displacement and stretching of the gastric middle and lower body.The tumor smooth encasement of the splenlc and hepatic arteries.

2007-07-13 21:46:08 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

以上言論不代表本報還有羞恥之心與道德良知,但只因趕著下班回家看烏龍派出所,
才讓約翰寫編輯室報告的全體編輯室同仁之嚴正立場
(因為約翰寫的編輯室報告不太有羞恥心和道德良知)


好長的兩個形容詞子句,主要子句只有以上言論不代表嚴正立場
烏龍派出所:Kochira Katsushikaku Kamearikoen mae Hashutsujo

本句選自2007.03.18給我報報電子報

2007-07-13 19:27:23 · 3 個解答 · 發問者 ? 7 in 語言

徵求衍申意~~~

越看不出來字面上的意思更好喔

感謝各位大大~~
感謝各位大大~~
感謝各位大大~~
感謝各位大大~~

2007-07-13 19:05:17 · 3 個解答 · 發問者 雷雷雷 2 in 語言

請問一下 單字: 蛋糕 ケ一き 怎麼唸? 請用羅馬拚音

另外有一個疑問 ケ"一"き 引號起來的單字
我在訪間的書都沒看到介紹"一"的發音及字形呀

最後一問
單字:購物 ツョッピンご 怎麼唸? 請用羅馬拚音
50音有拗音 例如:きゃ 字形一大一小 發音為kya
但是像購物的單字 有兩個字形較小的那種要怎麼唸?
或是有些單字會穿插些一兩個較小字形的字母,我不曉得該怎麼唸?

我是自修日語,學會五十音及簡單會話
煩請日語高手為我解答呀..感激不盡!!
我一直找不到免費日語發音的網站...請大大們提供啦!!

2007-07-13 14:56:01 · 3 個解答 · 發問者 彩珍 1 in 語言

Life is what I have to live. No pain,no gain. Sacrifices is what I need to learn. No command or greed, everything is gonna to be well. Going in cirle, I'm already full. I know I can't help loving you, but all I need is to let go. Hoping you, own your happiness. I'll bress you with all my mind.

2007-07-13 13:05:37 · 2 個解答 · 發問者 TinG 1 in 語言

第五章 退 休

第四十七條:自請退休
本公司勞工有下列情形之一者,得自請退休:
1.工作十五年以上年滿五十五歲者。
2.工作二十五年以上者。
第四十八條:強制退休
勞工有下列情形之一者,本公司得強制其退休:
1.年滿六十歲者。
2.心神喪失或身體殘廢不堪勝任工作者。
前項第一款所規定之年齡,對於擔任具有危險、堅強體力等特殊性質之工作者,本公司得報請中央主管機關核准調整。但不得少於五十五歲。
第四十九條:退休金之給與標準
本公司勞工退休金之給與標準如下
按其工作年資,每滿一年給與兩個基數。但超過十五年之工作年資,每滿一年給與一個基數,最高總數以四十五個基數為限。未滿半年者以半年計;滿半年者以一年計。最高總數以四十五個基數為限。
第五十條:退休金給付
本公司應給付勞工之退休金,自勞工退休之日起三十日內給付之。惟當公司依法提撥之退休準備金不敷支付或事業之經營、財務確有困難時,得報主管機關核定分期給付。
第五十一條:服務年資併計
勞工之工作年資以服務本公司者為限。惟受本公司調動之工作年資和現在本公司雇主接替時即予留任之勞工,其年資由本公司續予承認,並應予合併計算。
第六章童工與女工

第五十二條:童工僱用
本公司因業務需要得僱用十五歲以上未滿十六歲之童工從事工作,惟不得從事繁重及危險性工作。
第五十三條:童工保護
本公司童工受僱時須提出其法定代理人之同意書及其年齡證明文件;每日工作時間不得超過八小時,例假日不得工作,而且不得於午後八時至翌晨六時之時間內工作。
第五十四條:工作時間的保護
3.上下班時間以每星期一至星期五,上午九點/九點半至下午六點/六點半,請務必打卡。
4.午休時間由中午十二點至下午一點,共一小時。
當日工作未完成,請利用其他時間完成。
第五十五條:產假
本公司女工分娩前後應停止工作,給予產假八星期;妊娠三個月以上流產者,應停止工作,給予產假四星期。
第五十六條:分娩前後的保護
女工在妊娠期間,本公司若有較為輕易之工作,得申請改調,工資不予減少。
第五十七條:哺乳時間
本公司女工其子女未滿一歲須親自哺乳者,於休息時間外,每日得於工作時間內哺乳二次,每次以三十分鐘為度。
第八章 撫卹

第六十七條:撫卹
員工因公而致殘廢或死亡時,依勞工保險條例向勞保局申請給付,始尚未參加勞保者,其津貼及輔助事宜悉依勞工保險有關規定予以補償。

第九章 福利措施與安全衛生

第六十八條:勞工保險
本公司勞工均由公司依法令規定辦理勞工保險及全民健康保險,並依相關法令享有保險給付權利。對於同仁生育、傷病、殘廢、老年、死亡等之給付,亦由本公司依「勞工保險條例」及「勞工保險條例施行細則」,由公司辦理轉請勞保局給付。
本公司勞工到職後如尚未辦妥勞工保險手續前,發生意外事故,致受傷害者,公司應照勞工保險條例規定辦理之。
第六十九條:職工福利
1.員工婚喪、住院,致贈禮金、奠儀或慰問金。
2.每年另有三節獎金。
3.上班時段提供中餐。
4.提供英文進修課程一半金額。
5.提供健身防活動一半金額。
第七十條:福利共享
凡本公司勞工均得享受本公司之一切福利事項。
第七十一條:福利及紅利
本公司於營業年度終了結算,如有盈餘,除繳納稅捐、彌補虧損、公積金外對於全年工作並無過失之勞工,給予年終獎金或紅利獎金。
第七十二條:安全衛生
1.清潔人員一星期來依次,請務必注意個人的清潔問題。若有食物的垃圾產生時,請先密封再丟進大的垃圾桶或樓梯間的垃圾桶或直接自行丟棄,避免臭氣及衛生問題產生
2.空紙箱或其他包裝也請儘早楚哩,乾淨的環境才能有好的工作氣氛。

第十章 附 則

第七十三條:勞資會議
本公司為協調勞資關係,增進彼此瞭解,促進勞資合作,提高工作效率,依「勞資會議實施辦法」舉辦勞資會議。定期開會,相互溝通意見,勞雇雙方應本和諧誠信原則,協商解決問題
第七十四條:意見溝通
員工如以口頭申訴,應由祕書作成紀錄,立即陳報處理。
勞工如有權益受損,或有其他意見時,得以書面直接依行政系統,提出申訴事項,各單位主管應立即查明處理,或老闆處理,並將結果或處理情形通知申訴人。
第七十五條:補充規定
本規則若有未盡事宜或涉及勞工其他權利義務事項,本公司得依實際需要,並依有關法令規定之。
第七十六條:實施
本規則經呈報主管機關核備後公告施行,修正時亦同。

2007-07-13 12:47:59 · 1 個解答 · 發問者 Gigi 1 in 語言

Percentage based on the total number of words encountered during the analysis.

Percent based on the total number of words that have not been explicitly excluded

這是在一份文字分析軟體幫助手冊中的說明文字~~~
請幫我翻譯一下吧!!感謝

2007-07-13 12:10:52 · 2 個解答 · 發問者 小乖 1 in 語言

請問要辦簽證時,"訂房紀錄"是該用哪個英文單字?
我記得是v開頭的,但是忘記是哪個字了.
謝謝大家.

2007-07-13 11:36:07 · 6 個解答 · 發問者 前往海邊的路上 1 in 語言

fedest.com, questions and answers