Here's a translation into English from Japanese that I made myself as a non-native English writer:
"My passion for painting started when I was a little child. It was around age 13, when I grew more and more interested in painting, that I started playing around with my father's PC. I was amazed at just how fun it is to paint on a computer. Then I learned how to draw pictures on a PC the way I want them to be. I felt like my dream was getting closer to a reality.
My dreams are to learn the basics of computers;
to become skilled enough in computer graphics to be able to paint in any way I want; and eventually to get a graphic job. Simply put, I hope my dream of making my hobby my career will some day come true."
Does it sound right? Any suggestion on if there's any bad grammar or misused words or whatever would be appreciated.
2007-10-20
03:00:30
·
5 answers
·
asked by
Tanaka
4