English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - June 2006

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

2006-06-30 23:28:26 · 5 answers · asked by oomx555 2

2006-06-30 23:06:29 · 1 answers · asked by mike 1

I recently had a couple of weeks holiday in Spain, (a lovely place ) I spent a lot of time in the local bars and made a lot of Spanish friends while I was drinking their local brew.
The only problem I had was that they couldnt speak English! I explained to them as best as I could that they were completly uneducated because of their not understanding the English langauge.
We became friends eventually and they even gave me a little 'nick name' this sounded something like " El Anglaise Bastido" When I asked what this meant they told me it meant " My dear English friend" Is this a correct translation??

2006-06-30 23:05:13 · 11 answers · asked by budding author 7

2006-06-30 22:18:14 · 12 answers · asked by Monster D 1

2006-06-30 21:47:31 · 3 answers · asked by pankaj_diana 2

2006-06-30 21:17:38 · 9 answers · asked by Anonymous

The latest attention is aimed at foreigners not speaking english.

My concern is that many people don't communicate properly, whether it's writing (as in these questions), or speaking.

We need to learn the proper usages of our languages all over again.

The internet just adds to the destruction. Good use of language should be enforced again.

THEN we can criticize others for not speaking english!

2006-06-30 21:15:00 · 14 answers · asked by Anonymous

2006-06-30 20:53:57 · 14 answers · asked by BamBam 1

He says that when I mediate I will find a piece of mine, should I listen to this monk or tell him to mind his own monky business ?

2006-06-30 20:08:57 · 17 answers · asked by paradise islander 2

2006-06-30 19:48:50 · 6 answers · asked by Anonymous

I bought these two bags of Okinawa pancake/bread mix. On the back, there's the recipe. I could guess most of the ingredients, but I couldn't guess this ingredient on both of the bags. They must be the same thing because the words are just in different order. The online translator couldn't translated it. I interpreted that it means something like salad, oil, and melted butter, but isn't 2 cups or 60-80g (amount said on the recipe) of salad oil/melted butter too much?

on one bag:
せうダオイルヌは溶しバター

on the other bag:
溶しバターヌはせうダオイル

2006-06-30 19:35:29 · 10 answers · asked by Anonymous

como te va con las jainas todo va chido verdad pues no te tienes que preocupar de lely no esta contigo para estar chingando

2006-06-30 19:33:53 · 6 answers · asked by Anonymous

because its a title to a TATU song and like i love that song to death i just cant figure out whut that means.
is it like a different language or whut? cuz i looked it up in babel fish in like every lanuage to english and it didnt say nothin.
so please can someone explain?

2006-06-30 19:19:19 · 9 answers · asked by sweetnsassi_33 1

2006-06-30 19:10:44 · 50 answers · asked by rachel c 1

And explain the relationship between these languages ,such as korean,Japanese,Mandarin,Cantonese,Shanghai dialect,Vietnamese language ,tibet langue.
As for pronunciation, Since I know a little Japanese, I find Japanese is very similar to Shanghai dialect, and Cantonese is similar to vietnam language. Tibet language is very simlar to north Chinese.while korean is very different, i haven't find a similarity, in fact it quiet different from all other lanages, there are all monosyllabic.
all these are my senses, are there a professional to answer the question?

2006-06-30 19:06:20 · 1 answers · asked by wang_1129 1

Does anyone else think it's hilarious that the majority of the people who complain about non-English speakers, or people for whom English is not their first language, on this website post questions and/or answers that display their own poor writing skills? Seems to me that if you're going to rant that "people who move to this country should learn English," or whatever your complaint may be, you might want to take the time to ensure that your own communication skills are up to snuff.

And let the xenophobic whining commence...

2006-06-30 18:46:39 · 18 answers · asked by Anonymous

2006-06-30 18:23:23 · 8 answers · asked by 4 strings 7

Ja... heb ik over zelfmoord gedacht. ik vaak. het hield voor een tijdje op het de afgelopen maanden achter is geweest. ik wil het weggaan u niet kan dit vertalen... u niet kan de taal vinden.

2006-06-30 18:13:50 · 13 answers · asked by aggresivedriver0 2

my mom works in a prison and a lot of the prisoners are Mexican and they call her "buela" or something...

2006-06-30 18:13:33 · 12 answers · asked by polstagwat 1

There are hundreds of languages in the world. I think at very least we should know how to say hello or goodbye in every one of them. Can you help me find the translations of common words in the world languages (Spanish, French, German, Latin, Greek, Hindu, Chinese, Japanese, Italian, Russian, and others)

For languages that use similar alphabet spell and closest attempt at correct pronunciation, and for languages like Chinese with a completely different alphabet try the closest attempt at correct pronunciation

thanks

for languages that use similar alphabet spell and closest attempt at correct pronounciation, and for languages like chinese completley different alphabet try the closest attempt at correct pronounciation

thanks

2006-06-30 17:13:19 · 12 answers · asked by abcd 2

I work out of a home office. I make a lot of long distance calls so I signed up for Vontage. Whenever I had problems or issues I would call customer service. I would always get men who could not speak fluent english or barely understand what I was saying. Because of this I am leaving vontage. Also I called charter communications today to upgrade my service, and I had to be asked to be transfered to another person because I could not understand the person. With T Mobile in the past I have had to hang out and call back just to get someone from usa who spoke and understood english......... Is this rude of me?

2006-06-30 17:13:18 · 16 answers · asked by Anonymous

2006-06-30 17:06:41 · 4 answers · asked by tamw 1

Such examples are:

Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Mata Meera

Thanks!

2006-06-30 16:53:38 · 1 answers · asked by Amma's Child 5

2006-06-30 16:40:51 · 14 answers · asked by DC 2

I had never heard "castellano" used for the Spanish language until I started speaking with some Spaniards... After that, I started noticing it being used by some Latin Americans as well. Is "castellano" used to avoid confusion between español, the language, and español, the Spaniard? Or in Spain is it to clarify that you're talking about Castilian, and not Catalan or Basque or Galician? Can I use them interchangeably? Up until now, I've used them interchangeably with my Spanish friends, and of course they understand what I mean when say "español." What's the distinction in the rest of the Spanish-speaking world? Just curious to know what y'all think.

2006-06-30 16:01:20 · 7 answers · asked by Anonymous

2006-06-30 15:33:59 · 12 answers · asked by tomtom 2

2006-06-30 15:16:27 · 5 answers · asked by Karasu 1

In fact, what is the French word for entrepreneurship?

2006-06-30 15:01:05 · 2 answers · asked by Anonymous

fedest.com, questions and answers