Ok that's an hipotetical question, but I really need your help.
Mario, who is a very agitated person, started working in an office but he couldn't stand the tedium and quit. Now he's unemployed and sad.
In a situation like that, if someone is trying to be encouraging but also a bit ironic, is it correct so say something like:
Come on, Mario, don be sad, you're really a very talented person. But, you know, it's not sat on a chair that you do your best.
I'm in doubt about the "it's not sat on a chair that you do your best".
I translated that from portuguese but I don't know if it makes any sense in english.
How should I say something like that in english?
Thanks in advance for your help.
2007-02-07
08:53:48
·
11 answers
·
asked by
Patrick
2