English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - February 2007

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

i want to know about it's mean

2007-02-07 14:32:53 · 5 answers · asked by Tokla 1

I need to write a situation about a restaurant and its menu. I needed it translated for my test tommorow. here it is:


"Father i need to borrow some money to open a restaurant. we are going to serve breakfast, lunch and dinner. We will be open from 6am till 10 pm every day. We are going to serve for breakfast, eggs and bacon. For lunch with will serve ham sandwiches. For dinner we will serve steak. We will serve beer and for drinks we will serve ice cream."

2007-02-07 14:32:20 · 7 answers · asked by steve d 2

2007-02-07 14:19:04 · 3 answers · asked by Emily Z 2

I'm looking a cursive or semi-cursive calligraphy script.

Now I know Chinese calligraphy, Japanese Kanji calligraphy, and Korean Hanja calligraphy all use Chinese characters and are essentially the same thing. What I want to know is whether there are variations between the languages...ie Do they input native Japanese or native Korean characters into the caligraphy or is it entirely Chinese characters?

2007-02-07 14:10:01 · 5 answers · asked by Anonymous

2007-02-07 14:08:42 · 8 answers · asked by Anonymous

Ayer nos dos soñabamos con un mundo perfecto
Ayer a nuestros labios les sobraban las palabras
Porque en los ojos nos espiabamos el alma
y la verdad no vacilaba en tu mirada

Ayer nos no metimos conquistar el mundo entero
Ayer tu me juraste que ese amor seria eterno
Por que una vez equivocarse suficiente
Para aprender lo que es amar sinceramente

?Que Hiciste?
Hoy destruiste con tu orgullo la esperanza
Hoy empañaste con tu furia mi mirada
Borraste toda nuestra historia con tu rabia
Y confundiste tanto amor que te entregaba
Con un permiso para si romperme el alma

?Que Hiciste?
Nos obligaste a destruir las madrugadas
Y nuestras noches las ahogaron tus palabras
Mis ilusiones acabaron con tus farzas
Se te olvido que era el amor lo que importaba
Y con tus manos derrumbaste nuestra casa

Mañana que amanezca un dia nuevo en mi universo
Mañana no vere tu nombre escrito entre mis versos
No escuchare palabras de arrepentimiento
Ignorare sin pena tu remordimiento

Mañana olvidare que ayer yo fui tu fiel amante
Mañana ni siquiera habra razones para odiarte
Yo borrare todos tus sueños en mis sueños
Que el viento arrastre para siempre tus recuerdos

?Que Hiciste?
Hoy destruiste con tu orgullo la esperanza
Hoy empañaste con tu furia mi mirada
Borraste toda nuestra historia con tu rabia
Y confundiste tanto amor que te entregaba
Hoy no permito para ti romperme el alma

?Que Hiciste?
Nos obligaste a destruir las madrugadas
Y nuestras noches las ahogaron tus palabras
Mis ilusiones acabaron con tus farzas
Se te olvido que era el amor lo que importaba
Y con tus manos derrumbaste nuestra casa

2007-02-07 14:04:15 · 2 answers · asked by Maicelph 1

que tu saldo sea suficiente para cobrar la cantidad que retiras

2007-02-07 14:00:55 · 5 answers · asked by Jeff 1

Could someone give me the pronunciation to-

Hello
Goodbye
I Love you
Amen

2007-02-07 13:58:35 · 3 answers · asked by r_u_hox 1

2007-02-07 13:52:37 · 17 answers · asked by Anonymous

I want to go to Japan in the future. A lot. And I'm sure that by elarning the language I'd get by a lot easier. I know that the different dialects are clearly different, but which one would be the best for me to learn? I've heard that the KAtakana dialect is the easiest to learn, but would ALL Japanese people be able to udnerstand me if I am speaking that?
Just in general, taking into account each aspect, which would be the best for me to learn?
P.S: Want to avoid Kanji if I can!!
Thanks.

2007-02-07 13:51:24 · 7 answers · asked by Alex W 2

2007-02-07 13:36:31 · 14 answers · asked by Anonymous

what does the latin suffice -rupt mean?

2007-02-07 13:20:47 · 4 answers · asked by blu_pineappl3 3

I need to know this because I brought up this thought to my ninth grade History teacher and she said that if I find out if it is true, I would get extra credit and I am not that good in that subject. Please help!

Example's like:
Hiroshima-H...i...r...o...sh...i...m...a
Tokyo-T...o...k...i...y...o (Notice that "Tokyo" sounds like "Toki yo.")
Nagasaki-N...a...g...a...s...a...k...i
Suzuki-S...u...z...u...k...i
Gaara-G...a...r...a

2007-02-07 13:12:55 · 5 answers · asked by ? 2

little ole' lady?
lonely ole' lady?
lost over london?
limping over logs?
lost one leg?

2007-02-07 13:04:02 · 19 answers · asked by jesta.drifter 5

I have had a hard time learning other languages, but still want to try. However, I think it best that I start with the easier one. Your opinion is much appreciated.

2007-02-07 13:03:00 · 3 answers · asked by ebush73 5

I sometimes have to use Chinese writing on the computer but I can't use the Mandarin versions as i can only speak Canto, i want an easy to use free ware, and if possible in English. I only know how to speak it, i don't actually know the characters but would like to write them sometimes for graphical usage. I have tried NJStar but found Canto pinyin doesn't work. I'd like to type out say Gung Hay Fat Choy and get precisely that. Thanks

2007-02-07 12:59:04 · 1 answers · asked by MyRedIsBlue 1

The place, not the verb "flee" and then "market". I couldnt find it online. thanks

2007-02-07 12:47:40 · 8 answers · asked by Anonymous

Wondering how the "re" fits into retirement and there is no meaning for the word tirement

2007-02-07 12:40:56 · 2 answers · asked by John A 2

2007-02-07 12:39:09 · 2 answers · asked by Connie L 1

Can you please check these sentences for grammar and spelling? And pls point out any obvious mistakes.


Vas al cine para ver un películas los fines de semana. Usted no debe ir los días de trabajo.

Ir de compras, debes vas al centro comercial. Debes vas con tus amigos o familia

Usted debe ir al parque, en la mañana o la tarde, jugar deportes. Es demasiado caliente por la tarde.

Soy un voluntaria en el museo. Voy al museo los jueves y los sábados. Usted debe ir también.

Voy al templo para venerar Dios los domingos.

Usted debe ir a la biblioteca para estudiar o leer. La biblioteca es tranquilo y tiene las computadoras y libros.

2007-02-07 11:57:31 · 7 answers · asked by slam_92 3

what does Boriqua and Morena mean?

2007-02-07 11:53:07 · 22 answers · asked by Anonymous

I took french in high school and now I'm taking Spanish and getting all confused.

2007-02-07 11:49:27 · 4 answers · asked by Anonymous

Boriqua (HA!) Morena (HA!) Dominicano (HA!) Colombiano (HA!)
Boriqua (HA!) Morena (HA!) Cubano (HA!) Mexicano (HA!)
Oye Mi Canto

Can someone tell me what that means in english?

2007-02-07 11:49:07 · 5 answers · asked by Anonymous

2007-02-07 11:30:49 · 4 answers · asked by eljj@sbcglobal.net 1

Hi, hope someone can help, I am looking for a Portuguese person or perhaps a tutor in the Lincoln area to help with my language studies. Ty

2007-02-07 11:30:11 · 3 answers · asked by pete_ramsden 2

The main characters are Jamie(jouer pour:Mandy Moore) et London(jouer pour Shane West).This film is about Landon Carter who is the most popular guy at school. He almost kills a student when he and his friends play a prank on him. As punishment, his principal tells Landon that he must help by doing chores and participating in the school's yearly play. He is now the outcast out of all the good-natured kids. He meets Jamie Sullivan, the Bible hugging minister's daughter. He and his friends had always made fun of her because of how good she was. He gets to know her better as she helps him with the school play.Landon finds himself falling in love. J’aime le film parceque Il es romantic.

Commentary: Jamie gives London a book of poems that her mom gave to her when she died. Shes giving it to London. She tells him: Maybe god sent you because I was sick…
“ You’re my Angel”.

2007-02-07 11:29:29 · 11 answers · asked by Anonymous

Also, could you comment on the style of language used in this translation. By that I mean things like King James is written in a somewhat archaic, poetic style while the Living Bible is written in a more modern style. As I suspect this translation is more on the King James end of the spectrum (though I don't really know), I would like to know what words are archaic or poetic.
ローマ人への手紙 6:1
では、わたしたちは、なんと言おうか。
恵みが増し加わるために、
罪にとどまるべきであろらか。
I am familiar with Jim Breen's WWWJDIC, and I like it, but it didn't give me enough. I could sort of see some parallels with the English verse that I know, but I couldn't make grammatical sense of the Japanese, and some of the kana words were also unfamilar.
The WWWJDIC didn't even attempt the last phrase.

2007-02-07 11:04:18 · 1 answers · asked by channah 2

Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belorussian
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Farsi
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kazakh
Korean
Latin
Macedonian
Malay
Norwegian
Polish
Portuguese (Brazilian)
Portuguese (European)
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Tagalog (Filipino)
Turkmen
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese

2007-02-07 10:58:17 · 17 answers · asked by Anonymous

I am from a contry called Britten. I dont know the 8 question words like

what
who
how
.... ext.. what web site would you learn those?

2007-02-07 10:50:13 · 6 answers · asked by VbyKM 3

go to: http://www.deviantart.com/deviation/28057048/?qo=2&q=malon&qh=boost%3Apopular+age_sigma%3A24h+age_scale%3A5
the character is on the girls sleeve.

2007-02-07 10:49:44 · 4 answers · asked by saria 1

fedest.com, questions and answers