English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - December 2006

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

Why is swearing so frowned upon? They are just words, and like all the words in our language they have an ancient history of their use, so what's wrong with using them? It's not the meaning of the word that causes offence, it seems to be just the word itself, I mean I can say "sex" but I can't say "f**k".

2006-12-19 21:41:36 · 22 answers · asked by DJ Rizla 3

Korean and chinese languages are totally different grammatically, Even though they are just next doors...............

2006-12-19 21:36:26 · 6 answers · asked by swzon2 1

2006-12-19 21:34:40 · 8 answers · asked by muttley 2

2006-12-19 21:31:38 · 20 answers · asked by spannerwoodspanner 1

I like this song very very much but I don't know the translation! :)

2006-12-19 21:10:45 · 13 answers · asked by woo 5

I cannot thoroughly understand the following sentence without assuming that "to come" is redudant ("to come" can be ignored without harming the meaning of the whole sentence):

"However, there was a problem and it was one that was to haunt women for a long time to come."
(in "The seven daughters of Eve" by Bryan Sykes, on page 23).

So I mean I have to understand "for a long time to come" = "for a long time".

In case it is an idiom, I'd be glad to learn more about it.

2006-12-19 21:05:20 · 11 answers · asked by roman_king1 4

2006-12-19 20:40:15 · 4 answers · asked by altinsaysaba 1

Ya chole chango chilango
que chafa chamba te chutas
no checa andar de tacuche
y chale con la charola.

Tan choncho como una chinche
mas chueco que la fayuca
con fusca y con cachiporra
te paso andar de guarura.

Mejor yo me hecho una chela
y chance enchufo una chava
chambeando de chafirete
me sobra chupe y pachanga.

Si choco saco chipote
la chota no es muy molacha
chiveando a los que machucan
se va a morder su talacha.

De noche caigo al congal
no manches dice la changa
al chorro del teporocho
enchifla pasa la pacha.

PACHUCOS CHOLOS Y CHUNDOS,
CHINCHINFLAS Y MALAFACHAS
ACA LOS CHOMPIRAS RIFAN
Y BAILAN TIBIRITABARA.

Mejor yo me echo una chela
y chance enchufo una chava
chambiando de chafirete
me sobra chupe y pachanga.

Mi ñero mata la vacha
y canta la cucaracha
su choya vive de chochos
de chemo, churro y garnachas.

CORO

Transando de arriba abajo
ahi va la chilanga banda
chinchin si me la recuerdan
carcacha y se les retacha

2006-12-19 20:22:29 · 5 answers · asked by Anonymous

Anybody can help me out? thanks

2006-12-19 20:11:51 · 9 answers · asked by Aisyah H 1

I need to find the Kanji that roughly translates to the above. Or to "Artistic Insperation" or "Muse" something along those lines, please and thank you!!

2006-12-19 20:00:28 · 4 answers · asked by Jaded Love 2

2006-12-19 19:27:18 · 3 answers · asked by Anonymous

"how can I locate my childhood penpal ami luthi in Paris?"

2006-12-19 18:53:37 · 7 answers · asked by marilee w 4

2006-12-19 18:37:12 · 9 answers · asked by Yagami Raito 1

2006-12-19 18:21:29 · 13 answers · asked by presidentialsuiteix 1

山姆, 多么好它是尔说我恨男
如恨男, 為什麼成论坛成员
弗憎恶男,可 值得成 友某期.
弗有螺絲男, 应我如此可以是朋友?

2006-12-19 18:12:38 · 4 answers · asked by cool_big_sam 3

In South Africa there are people that use Afrika as a surname does that mean it has a meaning in local South African languages?

2006-12-19 18:06:19 · 5 answers · asked by sagwaca 1

2006-12-19 17:45:41 · 6 answers · asked by jimmy 1

2006-12-19 17:24:42 · 15 answers · asked by January Flower 3

2006-12-19 17:12:45 · 5 answers · asked by ankit a 1

I was wondering if there was a word in Latin specifically for a hound or a hunting dog. I could only find the word for a generic "dog." I want to know how to say shadow hounds, so if someone knows how to say that, it would also be helpful.

2006-12-19 16:59:30 · 4 answers · asked by Elfstone 2

Hold a glass in your hand.
sit down.
pore water in it.
and drink it in three steps.
say thank to God.
stand up.
put the glass aside
and go.

2006-12-19 16:38:06 · 4 answers · asked by Robert P 1

what does this mean :sabco mera pranam ?

2006-12-19 16:30:52 · 5 answers · asked by princess noonoo 2

I found two British say they have never heard this said: "I sympathize for you" Is it never used in British English? Is it Americanism?

2006-12-19 16:27:21 · 9 answers · asked by Anonymous

2006-12-19 16:10:10 · 6 answers · asked by nripunsredar 1

2006-12-19 15:48:59 · 6 answers · asked by Anonymous

not for a date or pickup line... but i don't want to say it directly on a comment on myspace... so french or italian (i thought) sounds sexy and conspicuos... (spellings?) lol

2006-12-19 15:47:37 · 3 answers · asked by DR. Connect 2

"If we replace that word with this one, will the sentence have ( )?"

(1) another meaning
(2) other meaning
(3) other meanings

Which would be most appropriate if we want to ask a question like that?

2006-12-19 15:21:25 · 3 answers · asked by Anonymous

fedest.com, questions and answers