English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - June 2007

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

How do you say, in french the years; 1929, 1950, 1960, 1956, 1961, 1989, 1994?

2007-06-05 08:14:32 · 13 answers · asked by Melissa 1

maakt gemengde gevoelens bij me los gedraaid op begrafenis Stefan en dit liedje heb ik grijs gedraaid toen de eerste jongen waar ik verliefd op ben geweest niks meer van zich liet horen

2007-06-05 07:48:50 · 7 answers · asked by Ashley M 1

Merveille

2007-06-05 07:25:28 · 6 answers · asked by Anonymous

An introductory seminar and workshop for teachers working on the EuroMed School Forum took place in Vienna, in May 2007. The students working on the project were to prepare for an exhibition where they had to display materials related to intercultural diversity in their own country. The materials included a poster, a logo, an art book, videos and a few crafts.

2007-06-05 07:03:52 · 5 answers · asked by mallouna 2

Like realize or hypnotize, many others.

2007-06-05 06:59:08 · 12 answers · asked by bc80619 2

please no homophobic or rude answers. i'm wondering because i don't see how their original meaning would lend themselves to switching over to "homosexual." if you can cite sources, that would be excellent.

2007-06-05 06:52:05 · 12 answers · asked by s1duri 2

I just want details for example: English in the US is not that different from England's, the accent is really the biggest difference. So what about Irish and Scottish Gaelic? I thought it was just Gaelic....

2007-06-05 06:43:14 · 9 answers · asked by Vanessa Q 1

I'm a Brazilian guy I've learned English the British way. I speak Britishly though with a somewhat heavy foreign accent.

Would it be best if I tried to pronounce my R's?

Is it bad if I use the broad A in words like "path" "aunt" "half" "chance" etc?

Any other British pronunciation traits that Americans would find annoying?

thnx lots.

2007-06-05 05:42:54 · 10 answers · asked by Anonymous

2007-06-05 05:30:47 · 3 answers · asked by jdog 1

Are these slang "kinda" "Doncha"

2007-06-05 04:47:06 · 3 answers · asked by Anonymous

I live in shanghai china now. I can speak and love studying Chinese but i can't stand those people who love studying English. One of the nicer names of these types of people is "English imperialist" you speak to them in Chinese and they respond to you in very (often very bad) bad English. More or less, over here they expect foreign to not be able to speak Chinese and a lot of times are happen when they can't.

I guess I could understand why, for one find a better job if they have good spoken English, 2 its a fad, your that much cooler if you can speak English, and 3 most people have studied it for so long (10 years or more, the rich ones start when they are in pre-school) so why not give it a try.

But frankly i find this very annoying and rude, after all I’m here to learn Chinese. (Please keep in mind i like china a lot, I’m just bitter at the moment )
what’s the English like in Korea and Japan? are you expected to not be able to speak the language? English imperialist? THANKS!

2007-06-05 04:43:21 · 4 answers · asked by Anonymous

In parts of Ireland they still say "ye" for the plural of "you". (KInd of like "y'all" in the US.)

When these were normal speech in English, how were they declined? Was it "you" and "ye" as the formal and "thou" and "thee" as the intimate form? When did everything except "you" go out of fashion?

2007-06-05 04:33:09 · 3 answers · asked by 2kool4u 5

and do you find it worth ridiculing when one makes grammar mistakes?

2007-06-05 03:35:56 · 17 answers · asked by Lana 3

Just wondering because my family were selling off my dogs puppies yesterday and this little boy was mentioning the puppy he wanted, he wanted the black one, so he said monte *****...
or something like it, perhaps the spelling is wrong?

2007-06-05 03:18:19 · 9 answers · asked by accebere 2

2007-06-05 02:15:45 · 5 answers · asked by Anonymous

help me!!

i'm not able to traslate this words:

valori microbiologici

busta alimentare ( food bag?!?)

saccarosio

acido isoacitrico

thank's very much

cheers

2007-06-05 02:01:38 · 9 answers · asked by Anonymous

You can use any 2 differing languages you choose. These are my examples

If a person from Germany moves to Mexico, and learns Spanish. It would be assumed there would be a German accent in speaking the Spanish language.

Would his dog have a German accent also?

2007-06-05 01:53:51 · 5 answers · asked by Anonymous

They speak this all day long, and the other co-workers are getting pissed off. How can we tell them to knock it off? Management is too scared to do anything.

2007-06-05 01:29:00 · 12 answers · asked by Anonymous

What?How?When?

2007-06-05 01:17:13 · 7 answers · asked by Anonymous

i'm sure i want to know as much languages as possible. i know spanish and catalan that are my native languages. english that is my second language and japanese...

now i want to study another language and it only can be FRENCH OR GERMAN... what would you choose please help, say arguments!

2007-06-05 00:45:08 · 15 answers · asked by Anonymous

I'm having a french exam, and i seriously need help in translation, With correct grammer..

Hi, today im going to talk about the sport Football.
Football is a famous sport, it is played all around the world, there 2 teams, with 11 people each, and It is played in a ground with 2 goals, the opposite team must shoot the ball into the opponents team, It as rules too, you're not allowed to use hand to touch the ball.

Please translate it grammaticly correct

2007-06-05 00:34:17 · 5 answers · asked by Anonymous

2007-06-04 23:31:37 · 4 answers · asked by raju 1

2007-06-04 23:26:12 · 8 answers · asked by Anonymous

2007-06-04 22:54:30 · 2 answers · asked by Anonymous

2007-06-04 22:39:32 · 4 answers · asked by Lupus Mortis 7

2007-06-04 22:36:00 · 10 answers · asked by Anonymous

fedest.com, questions and answers