English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Sprachen

[Selected]: Alle Kategorien Gesellschaft & Kultur Sprachen

Hi diesen Text muss ich ins Englische übersetzten und mein Englisch reicht bei weitem nicht aus. Kann mir das jemand übersetzen, Google Übersetzungen sind nicht die besten und kann ich selber!!! DANKE

"
Sehr geehrte Damen und Herren

... veranstaltet die "1. Deutsche Poker Meisterschaft
der Veranstalter" und ist auf der Suche nach geeigneten Sponsoren bzw. nach einem geeigneten Hauptsponsor. Die "1. Deutsche Poker Meisterschaft der Veranstalter" ist angesetzt für den Mai 2008 in Hamburg. Wir richten uns daher mit dieser ersten Anfrage an die 888 Holdings Public Limited Company, ob ihr Unternehmen an einer
Sponsortätigkeit für die "1. Deutsche Poker Meisterschaft der Veranstalter" interessiert ist. Gerne schicken wir ihnen eine Pressemappe zu, aus der sie detaillierte Informationen entnehmen können. Wir bitten um Antwort."

2007-08-13 21:36:29 · 6 antworten · gefragt von Anonymous

Sogar auf Englisch heißt's ja, "in the deep of the night". Das ergibt aber für mich keinen Sinn, weil der schwarze Himmel sich in der Höhe befindet, und nicht in der Tiefe.

2007-08-12 15:09:56 · 5 antworten · gefragt von Lucius T Fowler 7

Wäre ein e-, sowie i-Umlaut nicht manchmal sinnvoll, um zu verdeutlichen, daß die Buchstaben separat ausgesprochen werden, wie z.B.

Akazie, Aktie (Woher weiß man, daß es kein langes i ist, sondern das e mitgesprochen werden soll?)
beinhalten (Woher soll man wissen, daß es be-inhalten und nicht bein-halten heißt?)

Sollte man nicht weitere Buchstaben einführen für häufige Kombinationen wie „sch“, „ch“, „st“, „sp“ ... ? Manchmal wären Wörter dann besser zu lesen und (für Ausländer) leichter auszusprechen.

Ausstellung - zwei s hintereinander, die aber separat UND anders gesprochen werden, obwohl beide gleich aussehen. <= „aussehen“ ist auch etwas „komisch“ - man bräuchte zwei verschiedene „s“; eins, das eher „gesummt“ [sehen] und eins, das in der Aussprache eher Richtung
ß [aus] geht.

Warum führt man so etwas nicht endlich ein?

2007-08-09 16:09:09 · 7 antworten · gefragt von idiot.tar.gz 2

2007-08-09 10:14:04 · 37 antworten · gefragt von hedogan 3

Im Fall vom Telefon wird den eingedeutschten griechischen Neologismus Telefon (tele: fern - phon: sprechen) verwendet, aber im Fall vom Fernseher wird die deutsche statt die griechische Variante Television (vision: sehen) benutzt.

Das ist irgendwie lustig, da es in beiden Fällen um "neue" Erfindungen geht.

2007-08-07 14:26:48 · 12 antworten · gefragt von Ständiger Nörgler 2

Grüß Euch...da ich als Student - bin gerade am Ende mit dem Studium und verfasse meine Diplomarbeit - einen Ausgleich haben möchte, habe ich mich für einen Norwegischkurs an der VHS entschieden.
Halt eher just for fun und ich bin auch nie zu Schulzeiten das fremdsprachen Genie gewesen :-) Nun meine Frage...
Ist norwegisch eine sehr schwere Sprache?
Logisch aufgebaut? Mit dem deutschen "verwandt"?
Es unterscheidet sich doch schon um einiges vom Finnischen und Schwedischen?

Freue mich über Rückmeldung und eine gute Nacht! Gruß, MarkS

2007-08-06 14:01:23 · 4 antworten · gefragt von Mark S 1

SEIN ODER NICHT SEIN, DASS IST HIER DIE FRAGE!

Z.B. Äh hömma, bisse datt oder bisse datt nich?

2007-08-04 19:52:52 · 12 antworten · gefragt von Rosi 4

Was ist eigentlich bedenklicher?

Wenn Du nicht mehr weisst, was Du sagst, oder nicht mehr sagst was Du weisst?
Nicht jeder sagt was er weiss, und viele wissen nicht was sie sagen.
Manche reden viel, aber sagen nichts,
und andre reden nicht, aber sagen viel!

2007-07-29 06:00:13 · 13 antworten · gefragt von *woody* 5

Gemeint ist der Staat in USA :-)))))))
Wùrd mich nur mal so interessieren, da ich das Wort grad beim Antworten benutzen musste und echt kein Plan hatte!!!

Peinlich - peinlich.........

2007-07-26 05:24:09 · 11 antworten · gefragt von Anonymous

den satz hier hat mir mal einer unter ein video geschrieben.. nur was solln das heißen:

me gustaria verla de cuerpo entero. y desnuda tmb!! JAJAJAJAJ!!!!!!!!!!

2007-07-26 04:27:59 · 5 antworten · gefragt von ^ㅅ^ 4

ONLY the English love their country.
The ONLY Englisch love their country.
The English ONLY love their country.
The English love ONLY their country.
The English love their ONLY country.
The English love their country ONLY.

BITTE HELFT MIR!!! ICH BIN NAHE AM VERRUECKEN!!!

2007-07-25 11:06:47 · 5 antworten · gefragt von daniel_newmanmk 4

...ohne dabei die Wörter Euro und Europa zu verwenden

2007-07-21 10:25:13 · 47 antworten · gefragt von mr. market 1

Vielleicht auch eine dänische Übersetzung des bekannten "irischen Reisesegens"?

2007-07-16 21:20:34 · 2 antworten · gefragt von AvS 2

Ich lerne Deutsch zu sprechen aber dies Wort ist fur mich fremdlich. Mein Einverstaendnis ist bisher 'Clever' meint Klug und 'Erle' meint ein Baum in der Gattung 'Alnus'!
So bin ich verzweifelt!
Erklare bitte?

2007-07-13 13:37:42 · 5 antworten · gefragt von Anonymous

Ich möchte allgemein wissen was für welche Sprachen Ihr sprechen könnt, wurde mich auch Interessieren um zu wissen wie Ihr es gelernt habt ( ausser die Muttersprache) und wie gut Ihr es benutzen könnt wenn Ihr es irgendwann mal Braucht um zu verwenden.

2007-07-12 08:37:13 · 41 antworten · gefragt von Teheran_1368_89 2

Ich gehe davon aus, dass Deutsch tatsächlich mehr Buchstaben benötigt als Englisch.
Gibt es dazu irgendwo eine verlässliche Statistik?

2007-07-09 04:24:55 · 5 antworten · gefragt von Andreas 3

Das ist der Titel eines Liedes, aber ich kann es nicht ins Deutsche übersetzen.....kann mir jemand das übersetzen?

Danke!

2007-07-08 19:31:42 · 6 antworten · gefragt von aurjm 3

Ich komme aus Amerika. Ich habe fur drei jahren Deutsch studiert. Wie ist mein Deutsch?

2007-07-08 14:34:52 · 11 antworten · gefragt von ѫ Breathe Deep the Darkness ѫ 4

2007-07-08 07:33:22 · 20 antworten · gefragt von ~♥ ♥~* vfbmaus *~♥ ♥~ 5

Ich studiere Deutsch vor einige Jahren. Ich habe sie ohne Lehrer gelernt. Ich verstehe wohl was ich lese. Aber bis heute verstehe ich noch nicht warum die Deutschen schreiben Merhzahl von "Wort" Wörter oder Worten. Ich habe schon eine Erklärung in meinem Duden gelesen, aber nich verstanden. Kann Jemand mich helfen? Was ist den Unterschied? Grüsse aus Brasilien.

2007-07-05 00:24:13 · 5 antworten · gefragt von Falco 7

2007-07-03 08:01:48 · 7 antworten · gefragt von Ä. Leif 5

2007-07-02 23:34:01 · 11 antworten · gefragt von Anonymous

2007-07-01 10:29:49 · 32 antworten · gefragt von Chrisbee 3

"Mausgeste"
"Touchscreen"
"Rumfummeln"

Beschreiben Sie in Ihren eigenen Worten Unterschiede und Gemeinsamkeiten.

2007-06-30 14:13:19 · 3 antworten · gefragt von Lucius T Fowler 7

z.B. wie in Frankreich, wo nur französisch gesprochen werden darf. Oder macht es Sinn wenn sich eine Nation untereinander nicht mehr verstehen kann?

2007-06-29 04:31:38 · 12 antworten · gefragt von Anonymous

Sofa = Sonntagsfahrer, Kiga = Kindergarten, usw.

2007-06-27 07:12:07 · 5 antworten · gefragt von Anonymous

2007-06-27 06:29:19 · 10 antworten · gefragt von chaosprinzesschen 2

oder wie genau übersetzt man "ich würde mich freuen bald wieder von dir zu hören" ins spanische?

2007-06-27 00:43:33 · 11 antworten · gefragt von Nata 2

Sowas gibt es im Wellness-Hotel.

2007-06-25 23:04:23 · 4 antworten · gefragt von Antinéa 2

Von "Handy" mal abgesehen?

2007-06-23 02:28:56 · 24 antworten · gefragt von Lucius T Fowler 7

fedest.com, questions and answers