English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Von "Handy" mal abgesehen?

2007-06-23 02:28:56 · 24 antworten · gefragt von Lucius T Fowler 7 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

24 antworten

Die großartigste Kreation hat doch wohl yahoo selbst entworfen:

Be a better Fragesteller

2007-06-23 02:52:49 · answer #1 · answered by ? 5 · 16 0

"gedownloaded"
"daily business"
"bogof"= buy one, get one free
"fifo" = first in , first out
gemergt =vereinigt

viele Grüße
Doro (ehemalige SAP Key Userin , die viele Handouts geschrieben hat &die dann bei den Briefings/ Meetings der Crew und dem Customer Servie ,vorgestellt hat.

Ich könnte noch ewig weitermachen, aber ich sollte mal asap den Hund rauslassen .

2007-06-23 09:45:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 10 0

Der gute alte "Straßenfeger" wurde zum Blockbuster.
Ein Schürzenjäger ist ein Womanizer
Ganz früher wurde ausgeruht, dann relaxt und heute chilled man....
Die einfache Großveranstaltung ist jetzt der Event.
Und eine Filmvorschau ist eine Previewpremiere.
Und welche Jugendliche sagt denn heute noch "Bitte" oder "Danke"
Nein: Kannst du mal PLS(please) ..... " "Tnx(Thanks)"
Wo sind wir hier?

Englisch ist ja schön und gut. Aber muss ein "Sommerschlussverkauf" zum "Sale" werden.
Früher sagten wir : Die CD ist jetzt im Handel erhältlich"
Heute ist die "CD out now".

Ich habe nichts gegen Englisch. Ich finde es auch wichtig, dass wir Englisch sprechen, aber bitte doch nur, wenn es gebraucht wird.

2007-06-23 09:49:58 · answer #3 · answered by Marcus M 4 · 10 1

Ich hasse es, wenn jemand sagt :"Man, das ist ja chillig."
Da krieg ich Plaque.

2007-06-23 09:52:52 · answer #4 · answered by Anonymous · 7 1

Scheinanglizismen u.a.:


Beauty Farm
Dressman
Talkmaster
Twen
Funsport
Highboard
Pullunder
Shooting Star

2007-06-23 09:36:49 · answer #5 · answered by hekate4049 6 · 6 0

"Pullover" finde ich besonders erfrischend, denn das bedeutet nirgendwo als in Deutschland auch das besagte Kleidungsstueck. In Kanada und USA bedeutet "Pullover" das Manoever, wenn man von einem festlich beleuchteten Polizeiwagen zum Stoppen gezwungen wird, in Neuseeland und Australien ist ein "Pullover" eine Art Apfelstrudel, in Liverpool und Irland bedeutet es angeblich "Kondom", in Indien eine feindliche Uebernahme zwischen zwei rivalisierenden Corporations, und in Suedafrika bedeutet es, ueber den Tisch gezogen zu werden.

2007-06-24 05:47:11 · answer #6 · answered by Tahini Classic 7 · 5 0

"Shoppen im Basement." Auch so kann man einen simplen Keller aufwerten...

Nett ist auch die "Back Factory", eine äußerst gelungene Kombination zweier unterschiedlicher Sprachen...

Und die Erstaufführung einer TV-Schmonzette wird natürlich zum "Das Film-Event des Jahres" aufgedonnert...

2007-06-23 09:37:54 · answer #7 · answered by feelflows 7 · 5 0

Ganz schlimm find ich auch 'voted für euren Favouriten'.

2007-06-23 10:32:10 · answer #8 · answered by veggie 3 · 4 0

Was das Heiraten angeht, ist jetzt alles nur noch "Marrieging" oder so ählich, in Zeitschriften in Läden usw.

2007-06-23 10:16:20 · answer #9 · answered by Frenchy 6 · 4 0

Beim "Backshop" in der Tankstelle oder im Einkaufszentrum muss ich immer an einen verlängerten Rücken denken und daran, wie Menschen, die englisch als Muttersprache haben, darauf in ihren Gedanken reagieren.

2007-06-23 09:34:29 · answer #10 · answered by Tifi 7 · 4 0

fedest.com, questions and answers