ンキナスキクスラスマキスナマキノハニキマニイニラマキリスマキレリスマキラレスキマラスマキレ゙トライラセシラノニセシマハラキラシ 參考資料ハク コナモミナミ請問這是什麼意思阿?我看不懂,我在知識+的一個問題裡的一個回答看到的,雖然不關我的事,但是我很好奇,我想知道那到底是什麼意思。我就是在這裡看到的http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105051006122--------------------------------
2005-05-20 14:28:38 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous
如題!!希望具有在美國生活經驗的人告訴我,謝絕軟體翻譯。謝謝
2005-05-20 13:42:23 · 7 個解答 · 發問者 vic 7
請問 內藤 久美子 這個日本人護照上的羅馬拼音正確的拼法是什麼
ㄧ定要跟護照上的ㄧ模ㄧ樣喔
2005-05-20 10:06:41 · 3 個解答 · 發問者 ? 1
I had a job at a restaurant called Denny's and they hardly put me in position there, so I had less than $100 in my account, even when I get paid, it is either $50 or $40,
because I only worked one week. Now, I work at a car dealer, 5 days a week, more
pay, and comfortable. Better.
2005-05-20 05:05:08 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous
薪水(酬勞)
謝謝大大的提供
感激不盡
2005-05-19 19:36:34 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
我想知道...
猛張飛挺矛的出處.起源.故事
2005-05-19 19:32:46 · 2 個解答 · 發問者 ? 3
「一夜情」的英文怎麼說.........我怎麼聽到兩種版本
2005-05-19 19:21:22 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous
Influence of Media in the Low-Motivation Condition. The hypotheses developed earlier predicts that when motivation to process information is low, a high priced online coupon will be perceived lower in quality and value than a similar print coupon.
2005-05-19 18:26:10 · 2 個解答 · 發問者 Rex 1
”喪期無數”是什麼意思?
”喪期無數”是什麼意思?
2005-05-19 18:05:04 · 1 個解答 · 發問者 小薇 1
我想要請問【做的好】的英文要怎樣講呢?謝謝
2005-05-19 17:44:35 · 4 個解答 · 發問者 我要當醫生 7
各位你們好,我發問這個問題是要在5月25日之前完成,如果知道的人請大家留言給我好嗎?我即需要用到,可以嗎?先謝謝你們嚕~~^^
什麼是 "戰術技援機"??
2005-05-19 17:19:10 · 2 個解答 · 發問者 ? 1
請用國中生較常用的句子....謝謝~ 15點
請勿用大家說英語的例句
to balance 平衡 :
to get in the way 失去控制 :
issue 議題 :
to talk thrugh(something) 詳細 :
to arrange 安排 :
to rush into (something) 冒然去做 :
to compromise 妥協 :
to work 有效 :
2005-05-19 17:16:59 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous
Does anyone know what "stool pigeon" is ?
2005-05-19 16:54:33 · 2 個解答 · 發問者 changchih 7
什麼是"點頭之交"阿??
越快越好~因為我要交作業~!!
2005-05-19 16:50:39 · 5 個解答 · 發問者 陳幼苗 1
想跟英文前輩請教一下... 世界衛生組織觀察員.....英 文 要 如 何 翻 呀 ?
2005-05-19 16:30:02 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous
Academy Awards是什麼東西勒?某種獎項嗎?
2005-05-19 13:58:43 · 3 個解答 · 發問者 陳小小 4
可以跟我說[一言既出,駟馬難追]的造句要怎麼造嗎?
2005-05-19 13:43:28 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous
肚子餓怎麼說呢?
知道的大大麻煩告訴我!
2005-05-19 12:59:24 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous
材料はほとんど WAVE の エポキシパテ です。時々、プラスチックパーツ や ポリエステルパテ などを使っています。特別な材料は使ってないです。
透明なキャノピー部分は エンビ板 です。
日本ではネットでも簡単に購入することが出来るのですが、外国では売ってないのですか?
2005-05-19 12:02:21 · 2 個解答 · 發問者 ? 2
大大們...能不能教教我... 匯率波動幅度劇烈...英 文 是 要 怎 樣 翻 譯 ㄌㄟ?
2005-05-19 11:30:03 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous
我在香港網頁看到的
http://www.glink.net.hk/~ywchow/gigi/gigi.html
Brief Introduction
Gigi Leung is a young female artists in Hong Kong. By Febuary 2002, she has starred 20 movies, and has released 17 personal albums (7 Cantonese LP, 1 Cantonese EP, 1 Cantonese New Song + Collection, 1 Cantonese Live, 6 Mandarin LP, 1 Mandarin New Song + Collection)
2005-05-19 10:55:46 · 2 個解答 · 發問者 ? 6
請問『豈頁』怎麼唸?
『土川』又怎麼唸?
2005-05-19 10:51:02 · 3 個解答 · 發問者 clare 5
Then there is antitrust. In times past, people would pay more attention to legal issues, sounding our regulators in advance. There days firms jump into bed within weeks of meeting, and regulatory concerns come later. The Pentagon's objections shocked Lockheed Martin and Northrop Grumman, and scuppered their planned merger, MCI and WorldCom, two American telephone companies, were also surprised by objections to their $37 billion marriage from European regulators. The trust-busters may yet nobble Exxon and Mobil: last week BP and Amoco had to shed 134 petrol stations in return for approval.
A soft trap (這是第二段標題)
Most difficult are the "soft" issues. Another reason Wells Fargo and Union Pacific ran into problems was that they sacked too many of the wrong people Sony's and Matsushita's hardware-software dreams may have been mad from the start; but the Japanese also had nothing in common with the Hollywood smoothies they hired. Look behind any disastrous deal-AT&T's acquisition of NCR (bought for $7 billion in 1991; spun off in 1995 for $3 billion); or Quaker Oats's takeover of Snapple (bought for $1.7 billion in 1994; sold for $300m in 1997) -and the same word keeps popping up: culture.
※ 需要翻的最正確的喔!!!! (翻譯網站翻的有點怪怪的= =) ※
(( 另需兩段大綱@@" 謝謝~ ))
2005-05-19 10:20:27 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous
行到水窮處,座看雲起時,請問各大大這首詩全文,作者何人?
2005-05-19 07:14:09 · 5 個解答 · 發問者 ? 3
誰能幫我寫一首自創唐詩
五言或七言
絕句或律詩都可
平這(ㄓㄜˋ)要對......那個字不會打= =
題目有關於:
1.懷
2.舞
3.望
4.遊
以上的都可以
很急...
拜託了!!
2005-05-19 06:20:14 · 11 個解答 · 發問者 ? 6
如題
我需要12星座ㄉ介紹和特性,是要英文的~
麻煩大家了~謝謝!!
2005-05-18 19:40:27 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous
想請問有誰知道 discharge letters 這個單字怎麼翻譯呢?
因為目前在看有關醫療資訊系統的國外論文
偏偏這個單字是keyword
出現很多次了
麻煩大家解答囉
感謝
2005-05-18 18:54:55 · 6 個解答 · 發問者 小壕 1
謝謝你的晚餐服務生端巧克力冰淇淋給瑞秋我請客這三個的英文翻譯請各為大大幫忙一下老師出的考卷上的.......
2005-05-18 18:41:11 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous
Pumping
One of the most common operations in the food industry is the moving of liquids and solids from one location or processing step to another by pumping. There are many kinds of pumps and the choice depends on the character of the food to be moved. One common type is a rotary gear pump (see external gear pump in Fig. 5.4). The inner gears rotate, sucking food into the pump housing and subsequently squeezing food out of the pump housing. For reasons of mechanical efficiency, with this type of pump, close clearances between the gears and housing are essential. Although such a pump would be effective for moving liquids and pastes, it would chew up chunk-type foods, reducing them to purees. Actually, pumps sometimes are used to do just this, but, generally, disintegration is a change that can best be controlled with specialized equipment other than pumps, and pumps should be chosen primarily for their pumping efficiency. A single screw pump is best for moving food with large pieces without disintegration. Such pumps are also called progressing cavity pumps and can be selected for large clearances of the cavities between the turning center rotor and the housing. The food is gently propelled from large clearance to large clearance by the screwlike action of the turning rotor. Food pieces such as com kernels, grapes, and even small shrimp can be pumped without physical damage. In the gear-type pump these would be ground up.
An essential feature for all food pumps is ease of disassembly for thorough cleaning.
Today’s sanitary stainless steel pumps in many cases can be disassembled in minutes
With a single tool.
2005-05-18 18:14:42 · 2 個解答 · 發問者 暱稱 5
這是一篇低價航空公司的銷售特點…有些看不懂…
Product features
========================
Fares:
Low
Simple,unrestricted
Point-to-point
No interlining
===========================
Distribution:
Travel agents and direct sales
ticketless
===========================
In-flight:
Single-class, high-density
No seat assignment
No meals
Snacks and light beverages only
==========================
Frequency:
High
==========================
Punctuality:
Very good
==========================
Operating features
==========================
Aircraft:
Single type(Boeing 737),four variants
High utilization(over 11 hour/day)
==========================
Sectors :
Short to average below 800 km(500miles)
==========================
Airports:
Secondary or uncongested
15-20minute turnrounds
==========================
Growth:
Target 10 per cent per annum
Maximum 15 per cent
==========================
Staff:
Competitive wages
Profit-sharing since 1973
High productiveity
2005-05-18 17:02:51 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous
Questions asked in 五月 2005:
Showing 151 to 180 of 394 questions
Questions asked in other months: