English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - December 2006

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

What does this phrase mean?

eno enoa juang

2006-12-24 17:15:53 · 8 answers · asked by Why_so_serious? 5

i am indian. my mother tongue is telugu. my qualification is degree (b.com) telugu medium, but i want lern and speak english. plese.

2006-12-24 17:06:52 · 7 answers · asked by hari 1

My boyfriend writes this sometimes. I really do not know what it means and he will not tell me. Does it have a meaning?

2006-12-24 16:40:10 · 4 answers · asked by Katie Poo 2

I'm quite sure it's spelled that way. It's a title of one of Richard Clayderman's piano pieces. I can't find the sheet music under this name on the net. Is there any spelling correction..or if not, does anyone know a translation to this word?

2006-12-24 16:27:25 · 4 answers · asked by Nitha 2

2006-12-24 16:06:53 · 20 answers · asked by Anonymous

I believe many cultures have the equivalent.

But what is the equivalent proverb in the Japanese culture, if any?

The core of the meaning is as simple as "it helps to see from another angle", "with the fresh eye", "unbiased", "stereoscopic vision (v. tunnel vision)", "both eyes open", "open mind/both brains/two heads".

Could you please give it both in Japanese and English.

Thank you.

2006-12-24 16:05:45 · 4 answers · asked by Alt 1

2006-12-24 15:57:45 · 6 answers · asked by Orange? 4

I've searched many lands for elusive peace
Seeking happiness, looking for my mentor.
Sorrow coiled deep inside would not cease
Fear and anger keep me from my protector.
I know she's there, deep inside, hiding in her lair.
My only hope to unveil the secrets, to heal.
Then someday I'll truly love, dance, clearly see
That glorious day when I trust enough to feel
I will have found my own protector, my heart
will open and I'll be free.

2006-12-24 15:56:54 · 1 answers · asked by Karley H 1

the phrase reads " i am my beloved's, and my beloved is mine, that feedeth among the lilies". I dont want the last part that says "that feedeth among the lilies", but when i look at the translation in the hebrew language on the wesite " http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3006.htm " i dont know where that part of the scripture begins. if someone could help me i would be very greatful. thank you

2006-12-24 15:35:51 · 6 answers · asked by clement5150 1

2006-12-24 15:28:40 · 17 answers · asked by Eduardo C 2

I think that an interpreter would be a more interesting job, but who makes more? How much does each make? What is a language that is in demand right now? Any help is appreciated and worth 10 points. Thanks!

2006-12-24 15:27:25 · 6 answers · asked by Anonymous

how do u pronounce this word "villa la gaeta" like a native Italian, how would u flow the words, because the "la" at the end of villa and the la word following dont sound right

how do u pronounce GAETA---hard or soft g sound and where is the stress (ga-E-ta or GA-eta) ????/ please help, grazie

im going to como this summer, saw this villa in James Bond Casino Royale---cool movie--beautiful shots of venice, lago di como, and other places in europe, very cool---thx

2006-12-24 14:59:40 · 6 answers · asked by Anonymous

what is my name in japanese? My name is Archievald
and also pls. convert my name into a japanese character. Thx

2006-12-24 14:46:38 · 2 answers · asked by KehRegalia 2

una Limosnita por el Amor de dios

2006-12-24 14:40:36 · 9 answers · asked by mehrdad s 1

ay mamacitas me estas poniendo horny calmate estoy jugando que train, estan pedas? mandame mas fotos como esta, calmate pero si estan muy sexy las tres

2006-12-24 14:34:37 · 5 answers · asked by Anonymous

2006-12-24 14:21:10 · 6 answers · asked by Anonymous

dai ou is rerig sleg vir jou en ek wens jy kon dit agter kom

2006-12-24 13:49:20 · 2 answers · asked by sometimes not so cool 2

When do you use "pare"?
and is it bussiness term?
and is it also common like "reduce"?.

2006-12-24 13:47:33 · 6 answers · asked by Anonymous

2006-12-24 13:27:55 · 4 answers · asked by Sushilove 2

2006-12-24 12:32:12 · 11 answers · asked by Tommy N 1

2006-12-24 12:27:12 · 14 answers · asked by Tommy N 1

2006-12-24 12:24:19 · 11 answers · asked by Anonymous

Sejt nok at det lige var dig istedet for en eller anden denvy hahahah... -selvom jeg kastde en flaske ned modjer hehe...det ville slet ik være det samme hvis det ik var dig..

2006-12-24 12:23:23 · 8 answers · asked by Anonymous

2006-12-24 12:14:06 · 9 answers · asked by Tommy N 1

aburrido

2006-12-24 12:04:15 · 11 answers · asked by Lucas G 1

In people's everyday speech...even in journalism, I'll notice that people say, "Speak soft when we go in there" or, "Do it quick." Do we no longer have to add "-ly"? I know languages are constantly evolving...

2006-12-24 12:03:37 · 10 answers · asked by ? 6

I really had to force myself to calm it down when a friend told me that occasionally I DID sign a few words, unintentionally. (I'm much better about it now) How about you?

2006-12-24 11:59:07 · 5 answers · asked by ? 6

fedest.com, questions and answers