English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - October 2006

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

Do you think that people should have to learn the language of the country they are living in? I mean for example if you moved to a new country to live...should the country cater to your needs...or should you take some personal responsibility and learn the language yourself?

2006-10-30 03:07:36 · 9 answers · asked by Anonymous

hi i was wondering if any1 of u out here speaks german so as to help me familiarize a bit with the language! im siting exams on january and i badly need practice...if any 1 is willing to help me i'd really appreciate it!! u can im me or just mail me ! danke!

2006-10-30 03:05:55 · 6 answers · asked by Anonymous

muy mal, hace un mes que compre un articulo y aún estoy esperando.

2006-10-30 03:04:27 · 2 answers · asked by neha 3

This question has been on my mind for some time. I notice that the majority of the langauges in Europe, along with English, belong to the "family" of Indo-European languages. However, the Finnish language does not fit in as Indo-European. How so? What language family does it come from?

Thanks for the help.

2006-10-30 02:54:30 · 3 answers · asked by chrstnwrtr 7

2006-10-30 02:48:39 · 23 answers · asked by Anonymous

2006-10-30 02:47:20 · 15 answers · asked by chinky chun 1

I understand there are abbreviations people use on here, but do you think some people take it too far?

I rly h8 this!

2006-10-30 02:31:38 · 4 answers · asked by Heather 3

I am preparing a leaflet in English, German and French for no-smoking week next year. I have done paragraphs in English and German on the advantages and drawbacks of a smoking ban. However i am hopeless at French so if someone could do a paragraph of about 7 sentences for this leaflet you would have your name published on it! the title is la loi anti tabac. Thank you. the first application which i deem satisfactory will be accepted - so apply quickly!

2006-10-30 02:27:21 · 5 answers · asked by Edward Bakingstoke 1

it referred to a woman who didn't wear a bra.

I really couldn't think of any other translation for it.

Has anyone else 'miss-understood' or 'miss-translated' something like that?

2006-10-30 02:25:20 · 4 answers · asked by Anonymous

I live in India and I want to know how much of you would like to learn Hindi Language. If you can learn online by state of the art tools like white board, audio, video etc. from qualified tutors, will you like to learn this language ?

2006-10-30 02:18:28 · 6 answers · asked by Anonymous

i have tryed to look it up and i cant find what i am lookin for.

2006-10-30 01:56:51 · 8 answers · asked by letsbefriends1984 1

Can comeone please explain why the sentences below begin differently (Εγω, Εγω ειμαι, Ειμαι).

Also, why does the ending of tired change from (κουρασμενος to κουραστηκα) when adding "I am" but not for upset and happy?

Please excuse the lack of accents, I haven't found how to do them on my keyboard yet.

Εγω κουραστηκα
Εγω ειμαι ευτυχισμενος
Ειμαι στενοχωρημενος

2006-10-30 01:56:13 · 6 answers · asked by Krop 2

2006-10-30 01:47:17 · 5 answers · asked by letsbefriends1984 1

2006-10-30 01:39:07 · 4 answers · asked by jamal r 1

My friend worked in a chinese restaurant and always said that and I don't think she really knew what it meant.

2006-10-30 01:31:17 · 4 answers · asked by cruisingalong 4

i don't know what does it mean>> i tried to translate it from different sites but i guess there is something wrong with the spelling...??

2006-10-30 01:29:08 · 1 answers · asked by Nana 1

well, y we use heart shape to describe love? y do heart related to love? <3

2006-10-30 01:27:49 · 4 answers · asked by Anonymous

any ideas for the french for "passive smoking"?

2006-10-30 01:18:12 · 8 answers · asked by Edward Bakingstoke 1

For example, what does it mean in this context
"Nada... Solo queria darte un..." ?
Thanks for any answers

2006-10-30 01:05:44 · 8 answers · asked by Alemanes434 2

Here is the sentence.
"What makes the Septuagint extremely invaluable is that the text from which it is translated has been lost."
So what does "it" refer to ?
"Which" usually is followed by a clause,why not here?
Thank you,

2006-10-30 01:02:42 · 2 answers · asked by Gone Car 1

nice to hear even you do not understand the words.

2006-10-30 01:01:34 · 59 answers · asked by Anonymous

Uhmmm... Makes you think does in't because you can't translate every single word from one language to the other sucessfully unless the languages where the same i.e you can not 100% translate a text from english to Russian without loosing some meaning. Since teh followers of Jesus spoke Aramaic as well.... The Question really is WHO WROTE THE BIBLE? ANother question is WHo put the bible together? ANother one is How come it has so many many many many many errors?


Uhmmmm Makes you think no?

2006-10-30 00:50:52 · 10 answers · asked by Ling 1

he said he would do it in a few days means he would finish it in a few days or start in a few days?

2006-10-30 00:47:17 · 20 answers · asked by Anonymous

2006-10-30 00:43:42 · 14 answers · asked by frankly 2

2006-10-30 00:40:52 · 5 answers · asked by karimim11 1

remedy as in - cure for all that ails you

2006-10-30 00:21:37 · 4 answers · asked by thebonbonboutique 1

2006-10-30 00:00:55 · 6 answers · asked by ♥ Xeina ♥ 2

HATIFTAL FI ALBI
YEY SAHR OUYUNAK
ENTA EIH
KELON BADON NANA
EHKEILEY FUTFUTIRI
BOOS EL WAWA
WALA FEL AHLAM
ANA MOUSTAHILAM
SHEIL EIOUNAK ANNY
BEISAAL ALBY
KAN OMRY ASHRAH
BADDY EISH
BENT EL WADY
Thanks in advance.

2006-10-29 23:59:35 · 1 answers · asked by Omar 1

0

2006-10-29 23:54:48 · 7 answers · asked by Anonymous

fedest.com, questions and answers