This verse is one where Paul wrote a long list of what we shouldn't do. Don't kill one another. Don't lie or cheat or steal. The list goes on to include fornication, idolatry, whoremongering, perjury, etc. He also includes "malokois" and "arsenokoitai."
What's a malokois? What's an arsenokoitai? Actually, those two Greek words have confused scholars to this very day.
Greek scholars say that in first century the Greek word malaokois probably meant "effeminate call boys." The New Revised Standard Version says "male prostitutes."
As for arsenokoitai, Greek scholars don't know exactly what it means.
In 1958, for the first time in history, a person translating that mysterious Greek word into English decided it meant homosexuals, even though there is, in fact, no such word in Greek or Hebrew.
In the past,people used Paul's writings to support slavery, segregation, and apartheid.Is it happening again?Is a word in Greek that has no clear definition being used to condemn gays?
2006-08-01
02:14:35
·
7 answers
·
asked by
Thinx
5
in
Religion & Spirituality