I always attach a slightly different meaning to every synonym of a word in English, and I can't see that this would be different in any other language. So, is it the same in Spanish that every word has a slightly different meaning?
I ask because I recently asked a question on the Spanish Yahoo! Answers about the different connotations of various words (I asked specifically about lindo/a, bello/a, guapo/a, hermoso/a, etc). Almost every response just said that they were just synonyms, but I already knew that. (I think part of the problem was that I'm sure it was very easy to tell that I'm a non-native speaker, so maybe they just thought I was asking about what these words meant.)
I've asked Spanish speakers before to correct me on when to use certain synonyms (like, which is more appropriate here, "chistoso" or "gracioso"?), and they usually just tell me that they are synonyms and leave it at that.
Am I not being clear enough with such questions, or is there really no difference?
2006-07-09
15:40:34
·
8 answers
·
asked by
Anonymous
in
Languages