Hello everyone,
I have a poem that I translated from Persian to English. This is a poem from Maulavi Jalaludin Rumi.
The poem is about Art and Artists. We are organizing a painting gallery and we would like to use this poem in our banner for the gallery.
I want to ask the English Gurus for a favor to make these sentences sound nice in English. Here is the translation and general meaning of the poem:
No painter makes painting for selling, but for the art of drawing
No potter makes pots for water, but for the art of pottery
No bowl maker makes bowls for serving food, but for the art of bowl making
No calligrapher writes for reading, but for the art of calligraphy
If anyone recognizes this poem and has come across the proper translation please point me to it, I would really appreciate it.
Thanks
2006-12-21
15:41:22
·
5 answers
·
asked by
Hamid A
1