English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Languages - April 2007

[Selected]: All categories Society & Culture Languages

Este libro excedería el primer libro de Roberts en ventas en los 2 meses con 60000 copias vendió por todo el mundo. Roberto ganaría otro premio de Pulitzer e hizo el autor más joven siempre para recibir dos premios de Pulitzer.De aquí, Roberto se encendería escribir muchos libros y para muchos de estos libros él ganaría premios. En todo el Roberto escribiría sobre 40 libros, con sobre 30 de ellos que son los mejores vendedores.

This book would exceed Roberts’s first book in sales in the 2 months with 60000 copies sold worldwide. Robert would win another Pulitzer Prize and would become the youngest author ever to receive two Pulitzer Prizes.From here, Robert would go on to write many books and for many of these books he would win prizes. In all Robert would write over 40 books, with over 30 of them being best sellers.

2007-04-25 10:51:46 · 2 answers · asked by DevilDog 2

Hi, I'm Italian
Can anybody be so kind to explain me the meaning of the expression 'TO COME UNDONE'? Is it something like an idiomatic phrase?
Can you post even some examples?
Thanks a lot!!!
If you don't speak Italian feel free to reply in English, I have no problems in understanding :-)

2007-04-25 10:49:50 · 6 answers · asked by Go Ask Alice 4

2007-04-25 10:48:49 · 5 answers · asked by Sean G 1

2007-04-25 10:41:09 · 6 answers · asked by Sean G 1

Roberto también hizo la persona más joven siempre para recibir un premio de Pulitzer. Poco después Roberto ganado su premio de Pulitzer, él recibió una beca a una escuela para los escritores. Roberto tomó la beca y dos años más tarde había graduado. Poco después graduar en Roberto 2005 escribiría su segundo libro nombrado "la gran subida," sobre un hombre que perdió todo solamente, pero no dio para arriba y no hizo eventual el hombre rico en el mundo.

Shortly after Robert won his Pulitzer Prize, he received a scholarship to a school for writers. Robert took the scholarship and two years later had graduated. Shortly after graduating in 2005 Robert would write his second book named “The Great Ascent,” about a man who lost everything only, but did not give up and eventually became the wealthy man in the world.

2007-04-25 10:40:13 · 2 answers · asked by DevilDog 2

Este libro, que fue titulado, "la rana," y era una historia divertida sobre un muchacho que tenía una rana del animal doméstico. Tan pronto como Sr. Billsbee leyera el libro, él sabía que él no tendría ningún problema qué tan siempre que lo consigue publicado. No largo después de someter el libro a un editor, Sr. Billsbee recibió palabra que el libro sería publicado. Este libro se encendería ser mejor vendedor, vendiendo sobre 20.000 libros en dos meses.

This book, which was titled, “The Frog,” and was a funny story about a boy who had a pet frog. As soon as Mr. Billsbee read the book, he knew that he would have no problem what so ever getting it published. Not long after submitting the book to a publisher, Mr. Billsbee received word that the book would be published. This book would go on to be a best seller, selling over 20,000 books in two months.

2007-04-25 10:35:06 · 2 answers · asked by DevilDog 2

Can you please translate this into english?
I know there's dictionaries and wesites to translate but they don't make much sense so can an expert at french please help:
"Des cham pig nous"

2007-04-25 10:28:51 · 6 answers · asked by NONE 1

Un profesor, que nombre era Sr. Billsbees, era así que impresionado que él preguntó a Roberto si él había considerado siempre el escribir como carrera. Roberto dijo a Sr. Billsbee que él honesto nunca le hubiera dado mucho pensamiento. Sr. Billsbee entonces le dijo que si él deseara siempre intentar escribir un libro acerca cualquier cosa en todos que él intentaría conseguirlo publicada para él. Roberto decidía que él le daría un intento, y en dos meses cortos su primer libro del libro fue acabado.

One teacher, whose name was Mr. Billsbees, was so impressed that he asked Robert if he had ever considered writing as a career. Robert told Mr. Billsbee that he had honestly never given it much thought. Mr. Billsbee then told him that if he should ever want to try to write a book about anything at all that he would try to get it published for him. Robert decided that he would give it a try, and in two short months his book first book was finished.

2007-04-25 10:28:46 · 4 answers · asked by DevilDog 2

I'm having trouble again... saying

"the most popular" and "the biggest" as in
The most popular district in Bilbao and
Aste Nagusia is the biggest festival held in Bilbao.

thanks so much again

2007-04-25 10:22:16 · 2 answers · asked by Psycho Dork 2

"Can I have your number?"

Please dont just go to an online translator...¿puedo tener su número? is not what im looking for.

Any spanish speakers out there?

thanks

2007-04-25 10:20:42 · 12 answers · asked by meohyeah 1

-------------
It is also worthwhile to note that in Malaysia, there are about 60 oil and gas basins, half of which are still unexplored. *Not to mention* that there are many other basins in this south East Asia region which are also still unexplored.

2007-04-25 10:17:46 · 14 answers · asked by Ron 1

--------------------------------
This country will therefore be required to develop its vast potentials of energy sources, conventional fossil fuels as well as alternatives such as bio-fuel, geothermal energy, liquid fuel from gas, liquid fuel from coal, coal gasification and nuclear.

It is aimed to have sufficient domestic energy supply and to continue oil and gas exports to earn foreign exchange revenue to support the country’s economic development.

2007-04-25 09:50:56 · 2 answers · asked by Anonymous

It is a French novel, there is an English translation, and it is about a unhappy love story or love affair.

2007-04-25 09:50:47 · 3 answers · asked by Whiskey Tango Foxtrot 4

2007-04-25 09:43:59 · 12 answers · asked by anivia t 1

Cuando le dije a mi padre... que me iba a echar a volar... que ya tenía mis alas... y abandonaba el hogar... se puso serio y me dijo: "a mí me ha pasado igual, también me fui de la casa cuando tenía tu edad. En cuanto llama la vida, los hijos siempre se van... te está llamando el camino y no le gusta esperar." ¡"Camina siempre adelante! tirando bien de la rienda.

2007-04-25 09:41:00 · 2 answers · asked by ROYAL PAIN 1

----------------
The political progress achieved has been resulting in domestic stability and provides a strong base of good investment climate. The more stable political climate of Malaysia has again encouraged investment in exploration activities and efforts to increase production. Legal assurance and fair return of investment are also some of the important elements considered to achieve *such climate*

2007-04-25 09:37:42 · 4 answers · asked by Anonymous

I'm having trouble saying,

Casco Viejo (a place) has many historical landmarks. Mainly... the part about "historical landmarks"

Thanks!

2007-04-25 09:36:16 · 5 answers · asked by Psycho Dork 2

2007-04-25 09:23:00 · 3 answers · asked by paolo m 1

Besides that they are from different regions, of course. I think I am looking for the way it is prepared and ingredients. Any other info would be very helpful. Only mature and genuine responses, please. Thank you.

2007-04-25 08:59:36 · 4 answers · asked by Anonymous

what does quif mean

2007-04-25 08:45:40 · 8 answers · asked by Anonymous

My neighbor enrolled in a graduate level online course, and has never met the instructor. After reading his first paper, the instructor has made an assumption that he was not a native (English) speaker simply because his essay was written poorly (it had prose problems). The instructor wrote to him and said this, along with a suggestion he seek out a writing tutor.

Now I can understand suggesting a tutor, but I can not understand how a person can be labeled ESL versus native-English based on poor writing skills.

2007-04-25 08:39:54 · 7 answers · asked by Shades 2

I have to go out to dinner with my family.

I am playing with my cats as they lay next to me.

I had also finished the rest of my homework last night.

2007-04-25 08:39:14 · 5 answers · asked by Sumara 4

I am not feeling well. I have to translate these three paragraphs off of a homework worksheet for Spanish class. So can someone please translate these for me? Thank you in advance!!

A few hours ago I read my favorite book again. Then I ate a banana and drank a glass of milk. Then I called my friend and we talked for an hour until I had to clean my room.

Right now I am watching one of my favorite television shows. And I am also looking through a magazine and listening to my iPod. I finished my homework and am now relaxing.

Tomorrow I will probably go bowling or shopping with some of my friends. And I might also sleep over my friend's house or she might sleep over mine. Later I am going to the movie's with a few of my friends.

2007-04-25 08:17:07 · 7 answers · asked by :)(: 1

2007-04-25 08:16:25 · 7 answers · asked by Anonymous

or can you only use the abreviation for the personal pronouns (I,you, he, she, it, we,you, they) thanks a lot

2007-04-25 08:03:11 · 9 answers · asked by Anonymous

I hate to love you - why does it have to be like this?

AND

Can you repeat the question please?

2007-04-25 07:54:15 · 9 answers · asked by x_Hayley_x 2

2007-04-25 07:47:25 · 13 answers · asked by Anonymous

i want to know what it means in japanese..but tell me in english kay?

2007-04-25 07:42:45 · 9 answers · asked by Anonymous

Tú queres mas a otros que a mi. versus
Tú queres mas para otros que para mi.
Which is correct or sounds better and why?
Thanks

2007-04-25 07:27:29 · 5 answers · asked by larmac 2

2007-04-25 06:35:58 · 22 answers · asked by Stephania 1

fedest.com, questions and answers