English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Langues

[Selected]: Toutes les catégories Societé et culture Langues

2007-01-01 03:55:41 · 12 réponses · demandé par Anonymous

2006-12-31 23:31:26 · 9 réponses · demandé par budget 1

2006-12-31 20:41:08 · 12 réponses · demandé par leila a 1

qui peut me donner la "traduction" exacte de ce proverbe

2006-12-31 19:31:12 · 16 réponses · demandé par cubitus 1

... pour changer. Ou des métaphores??

2006-12-31 13:12:37 · 8 réponses · demandé par Catnat 4

et en mots comme ‘terre’, 'taire', le son est le même?

2006-12-31 08:24:33 · 11 réponses · demandé par Anonymous

En Espagne, mon pays, on utilise souvent des mots comme: parking, backstage, home cinema, cool... etc etc... C'est pareil en France? êtez-vous pour ou contre?

2006-12-31 02:05:19 · 9 réponses · demandé par Edmundo Dantés 4

2006-12-31 00:25:00 · 6 réponses · demandé par Anonymous

Ma fille 9 ans, change d'école et de classe et doit apprendre cette langue or impossible de trouver des méthodes à la fnac (il n'y a que l'anglais) ele doit acquérir un petit niveau afin de ne pas se sentir perdue à la rentrée de janvier. Merci

2006-12-30 22:50:22 · 3 réponses · demandé par Anonymous

je voudrais juste savoir si ces deux phrases en anglais sont grammaticalement correctes : "we will not be lost" et "we will not get lost" (et si oui, est-ce que mettre "get" plutôt que "be" change quelque chose par rapport au sens).
Merci !

2006-12-30 05:05:04 · 11 réponses · demandé par dom 3

2006-12-29 20:53:06 · 6 réponses · demandé par FRANCK G 3

"J'accuse" - en cette chanson, est "j'accuse" les mêmes que "I show" ou "I accuse"? Aussi, je ne connais pas quel "névroser" est en anglais. Est "Bêtes à marcher au pas des régiments" semblable à "Animals not to walk as leaders"? Excusez toutes les erreurs s'il vous plait, je suis écossais. Mon français n'est pas brillant, mais j'apprends; veuillez corriger mes erreurs!

2006-12-29 14:37:56 · 8 réponses · demandé par Rich 5

you brits, what are the languages you speak ?

2006-12-29 03:56:44 · 18 réponses · demandé par Clara.M 1

J'ai trouvé ce mot dans "Le château de ma mère" et je ne l'ai pas trouvé dans le dico (en ligne - assez complet, normalement). Mais je l'ai trouvé sur Internet plusieurs fois, mais sans définition.

Quelqu'un a-t-il un bon dico? Merci.

2006-12-29 01:12:32 · 6 réponses · demandé par Offkey 7

je voudrais savoir a quoi se raporte le pronon "which"dans cette phrase:
i muttered, knocking my knuckles trough the glass, and stretching an arm out to seize the importunate branch ; instead of which, my fingers closed on the fingers of a little , ice-cold hand!

merci!

2006-12-29 00:52:22 · 27 réponses · demandé par Just 2

Je n'ai jamais compris cette expression. Si vous voulez m'éclairer.

2006-12-28 20:01:24 · 10 réponses · demandé par Anonymous

2006-12-28 19:38:33 · 9 réponses · demandé par loliprane 1

Je serai "vachement étonné" que vous ne divagassiez point, avec talent...comme à votre habitude!

2006-12-28 15:43:31 · 20 réponses · demandé par Anonymous

2006-12-28 09:21:15 · 4 réponses · demandé par cable 1

les conséquences des drogues ,la définition des drogues ,toutes les informations necessaires pour un exposé mais en anglais s'il vous plait

2006-12-28 08:43:15 · 7 réponses · demandé par mariétou 1

Quelles sont les significations du mot cocotte, (a part cocotte minute)...si l'on parle d'une personne?

2006-12-28 07:05:08 · 17 réponses · demandé par La Doña 5

2006-12-28 04:25:08 · 9 réponses · demandé par pourquoi? 2

2006-12-28 03:16:00 · 24 réponses · demandé par Samantha 1

2006-12-28 00:23:06 · 17 réponses · demandé par fiveagainstone 1

2006-12-27 21:15:05 · 9 réponses · demandé par granuletickle 1

2006-12-27 08:58:59 · 6 réponses · demandé par Mar de Q/R comment annulé? 2

fedest.com, questions and answers