English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2006-12-31 20:41:08 · 12 réponses · demandé par leila a 1 dans Societé et culture Langues

12 réponses

Si l'on traduit mot à mot "Bonne année" il est très courant de dire "Sana tayyiba", sana voulant dire année et tayyiba, bonne.
Mais la formule consacrée en arabe est "Que chaque année vous apporte le Bien" soit "coullou âam' wa èntoum bikhir". Il est nécessaire de préciser que le dernier mot "bikhir" (avec le bien )n'a pas son équivalent dans d'autres langues, car il signifie simultanément tous les bienfaits, sous entendu, à l'évidence,la bonne santé, le bien-être, la prospérité et tant d'autres choses. Vous n'avez donc pas besoin de faire une liste, ce qui est toujours involontairement restrictif.
Il est bon aussi de préciser qu'un tel voeu est à offrir à l'occasion de chaque fête et pas spécialement au nouvel an.
En hors sujet : Savez-vous que Leïla veut dire "Nocturne" au sens de plus belle encore la nuit, comme les étoiles ou la lune, comme les plantes aromatiques qui embaument la nuit ?

2006-12-31 21:31:59 · answer #1 · answered by Boltaire 2 · 5 1

عام سعيد

2006-12-31 23:20:48 · answer #2 · answered by moi kwl 2 · 1 0

tu en a pas assez cher toi? peut-être.
Belle mentalité.
La prochaine étape le voile obligatoire pour nos petites filles.

2006-12-31 20:55:48 · answer #3 · answered by Anonymous · 5 4

Bonne année d'abord dans votre langue.
aam said ou
sana hiloua
عام سعيد

2006-12-31 20:54:21 · answer #4 · answered by satoufa 3 · 2 1

que le voile soit levé sur toutes les exactions des furieux agités du bocal extremistes !!!

2006-12-31 20:49:03 · answer #5 · answered by aouste 1 · 2 1

Bonne Année Arabe Marocain

2016-12-18 07:29:53 · answer #6 · answered by ? 4 · 0 0

A mon avis, on ne doit pas souhaiter la bonne année à un musulman..car le décompte des années des musulmans ne correspond pas avec le nôtre..ils doivent être aux alentours de 1400..car ils décomptent depuis leur Prophète Mohamed..et nous depuis l'an 0 l'année soi-disant de naissance de Jésus,
alors qu'il semblerait qu'il soit né l'an - 4...

2007-01-01 00:05:08 · answer #7 · answered by FRANCIS 6 · 1 1

aam said

2006-12-31 21:36:27 · answer #8 · answered by sadblida 1 · 1 1

tu va sur le net et regarde traduction et cherche le langage suivent le dialecte de la répion tu peus trouver et être surprit

2006-12-31 20:54:52 · answer #9 · answered by geoffray 2 · 0 2

va sur un site arabe pour souhaiter une bonne année en arabe ici tu est en France et on parle français

2006-12-31 21:11:26 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 4

fedest.com, questions and answers