English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

En Espagne, mon pays, on utilise souvent des mots comme: parking, backstage, home cinema, cool... etc etc... C'est pareil en France? êtez-vous pour ou contre?

2006-12-31 02:05:19 · 9 réponses · demandé par Edmundo Dantés 4 dans Societé et culture Langues

9 réponses

Ce n'est pas de l'impérialisme linguistique, c'est la préservation d'une langue contre les anglicismes, qui existe dans tous les pays (même en Espagne) à des degrés plus ou moins forts en fonction des influences géo-socio-cultu- etc... iques/elles auxquelles le pays est susceptible d'être soumis (ex le Canada très proche des USA qui doit bien se battre), en fonction également de la présence d'une entité responsable de la conservation du patrimoine linguistique comme l'Académie française (Academia Real que tu connais chez toi) depuis plus ou moins longtemps, d'après l'histoire personnelle du pays qui détermine le début de son existence. Et bla bla bla.

Moi je suis plutôt pour la préservation de la langue, à tendance puriste, mais pas à l'extrême et accepte les anglicismes qui sont entrés dans le langage courant.

Mais la langue d'un pays est déterminante dans la notion de nation et à bien d'autres niveaux, il ne faut pas la laisser se perdre.

2006-12-31 02:25:56 · answer #1 · answered by Catnat 4 · 1 1

En France on parle français ce qui paraît logique et comme partout certains mots étrangers sont utilisés aussi.

2006-12-31 10:08:09 · answer #2 · answered by mwouarf 7 · 3 1

Absolument. Il suffit de voir le nombre de gens (y compris sur ce site) qui revendiquent comme un signe identitaire, de ne parler que cette langue.

2006-12-31 12:48:42 · answer #3 · answered by kornog44 2 · 1 0

Oui nous aussi on dit parking, cinema etc..
Ca ennerve certains francais mais en majorité on accepte cela facilement.

Je sais qu'en espagne certains n'aiment pas non plus cette appropriation de mots anglais à la langue espagnole, j'avais un prof d'espagnol qui nous en parlait assez souvent...

Cependant on retrouve aussi des mots francais dans la langue anglaise aujourd'hui tels que rendez-vous, déjà-vu, garage, etc...

Donc je suis plutot pour perso mais pas à outrance non plus..

2006-12-31 11:05:25 · answer #4 · answered by nami 4 · 1 0

Les langues sont vivantes et évoluent au gré des échanges...
Cela ne me choque pas d'utiliser des mots venus d'autres langues, mais certains termes sont utilisés à tort et à travers. Qui se rend compte qu'un mail est un courrier postal en papier et non pas un e-mail qui est bien un courrier électronique.

Dans le monde de l'entreprise, cela devient catastrophique, on dit "management" pour gestion, "benchmarck" pour étude comparative etc... Cela devient ridicule.

NB: Je pense que les Français s'améliorent en langues étrangères, notamment en anglais. L'enseignement est quand même à améliorer.

2006-12-31 10:21:42 · answer #5 · answered by sunbeamonmyskin 4 · 1 0

Pour, sauf quand un mot équivalent existe en français et reste tout aussi précis. A quoi sert de parler de backstage quand le mot coulisse(s) existe en français ?

2006-12-31 10:18:31 · answer #6 · answered by Rominet 5 · 1 0

Le problème est effectivement que l'on est en train d'aller à grande vitesse vers une américanisation inévitable...
Même si aujourd'hui les Français parle assez souvent mal anglais, je pense que d'ici quelques temps tous les pays auront comme 2e langue nationale l'anglais.. :(

2006-12-31 10:16:18 · answer #7 · answered by Vedlen 3 · 1 0

Franchement, on ne peut pas aller contre l'ordre naturel des choses.
De tout temps, les échanges linguistiques ont existé. Une Langue est vivante, et s'imprègne de l'histoire de chaque pays.
En général, on a autant de mots "empruntés" qu'"exporté" .
Ex : en patois normand, pour nommer un "chat" on dit "cat" (prononcé "KA"); et que retouve t-on en anglais ?? the cat ! Un reste des invasions Normandes...

2006-12-31 10:14:51 · answer #8 · answered by anargay 5 · 1 0

içi aussi on utilise parking home cinéma cool etc, se sont des mots dit "mot transparent", comme tee shirt, jean, etc utilisé dans tous les pays occidentaux voir les autres
mais une chose est sur en france on est le pays le plus nul niveau bilingue, on parle français, un peu anglais et c'est tout

2006-12-31 10:10:29 · answer #9 · answered by FRQC 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers