English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Lingue

[Selected]: Tutte le categorie Società e culture Lingue

vi prego.....mi serve per un esame

2007-02-27 01:21:44 · 12 risposte · inviata da Lovy 1

Multumesc tuturor care mi-ati trimis mass-uri pe parcursul anilor trecuti. Datorita voua am trecut prin multe clipe minunate, cum ar fi: 1. Am citit de 170 de ori ca va fi sters contul meu de pe yahoo. 2. Am cam 30.000 de ani plini de ghinion in fata mea si am murit deja de 671 de ori pt ca nu am dat toate mass-urile mai departe. 3. Mi-am sacrificat o mare parte din economii pt micutzul Ionutz care saracul de el tot nou nascut este si tot in spital in stare critica a ramas si lista poate continua mai departe..DA MAI DEPARTE DAK ESTI ANTI-MASS-URI-TAMPITE ......... !!! grazie mille

2007-02-26 23:34:58 · 5 risposte · inviata da marius438 5

per intuizione posso arrivare a capire che si tratti di "cinesizzare" qualcosa o qualcuno, tramite forzatura o per imposizione.
Non ne ho trovata però alcuna definizione precisa.

2007-02-26 22:23:27 · 5 risposte · inviata da ledzeppelinitalia 1

Mail gives members random cash prizes. Today, your account has been selected as the one of 12 top winners accounts who will get cash prizes from us. Please click the link below and follow instructions on our web site. Your money will be paid directly to your e-gold, PayPal, StormPay or MoneyBookers account.

2007-02-26 21:07:57 · 13 risposte · inviata da ninfetta 1

Sto scrivendo una mail in inglese ed ho un dubbio!
Il verbo "leggere" come si mette in inglese in forma futura?
La frase che devo scrivere è "Egli leggerà la sua mail domani"
La parola "leggerà" mi causa problemi!
GRAZIE A TUTTI!

2007-02-26 19:28:55 · 14 risposte · inviata da ilariac 4

se c'e' un fantasma cattivo che "abita" in una casa, in inglese si dice "the house is haunted".
in italiano cosa si dice?
thanks very much!

2007-02-26 08:04:05 · 26 risposte · inviata da Anonymous

sapete cosa vuol dire la parola"belin" dal dialetto genovese????

2007-02-26 07:44:20 · 5 risposte · inviata da astro 1

sono straniera, e da due anni abito in italia.

ma mi VERGOGNO delle volte perchè nn so esprimermi (si capisce bene anche se legete sotto o sopra ;) )

vorrei fare un corso ONLINE se è possibile. se fossi GRATUITO, sarebbe meglio ancora ;)

grazie 1000 per l' aiuto!

2007-02-25 22:26:37 · 5 risposte · inviata da paola 3

"John Griffin’s “Black like me” is more than a novel or a report is a truly lived experience in the Deep South to analyze personally the condition of the blacks. As Griffin explained us throughout the narration, the governments and the official opinions lied about the relationship between black and whites, which seemed to be a “fair and honest cohabitation”. Griffin wanted to experience on his skin what being a black man meant in those state, he wanted a first-hand source to support his research."

poterste tradurmelo per favore? la traduzione di google non è gran che...

grazie in anticipo...

2007-02-25 15:24:08 · 9 risposte · inviata da cibiosacte 2

il mio italiano sta svilupando poco a poco ultimamente.
grazie a voi.

Come si dice un dubbio in Italiano in futuro?
Vorrei dire un dubbio in italiano domani.
Come si dice un dubbio in Italiano in futuro?

ad esempio.
Vedro' Totti in centro domani.
se questo sara' 100 %, Lui sara' Totti.
e' vero????

ma qusto e'
75%,50% e 25%
come si dice.
non ho una idea come dice.

Lui sara' stato Totti.
Lui sarebbe stato Totti.

sarano giusti???? opure no.

Quanti percenti sono?
oppure c'e un altro modo dire in questo caso?

grazie in anticipo.

2007-02-25 14:42:42 · 11 risposte · inviata da Anonymous

2007-02-25 10:00:47 · 5 risposte · inviata da virgiola 2

L'ho cercato nel dizionario ma è troppo esemplificato, l'ho cercato su internet ma è troppo difficile. Potreste spiegarmi cosa significa, magari con qualche esempio significativo?

2007-02-25 09:52:49 · 5 risposte · inviata da luchetto 1

a cambio enseño español!!!!!!!!!

2007-02-25 06:06:32 · 6 risposte · inviata da la cubanita!!!! 2

Se dobbiamo imitare un tedesco noi diciamo "Ciovani, Cioia ecc.", un francese lo facciamo snob e pieno di suoni nasali e di erre moscia e così via. Ma all'estero come imitano noi italiani? Non dico la solita storia della pizza, pasta e mandolino, ma mi riferisco proprio all'imitazione del modo di parlare.

2007-02-25 04:00:03 · 11 risposte · inviata da olivia74oil 3

Vorrei dire 'non ci sono prove a sostegno dell' opinione che questo sia / è vero.
Quale è corretto?

2007-02-25 03:08:57 · 12 risposte · inviata da Anonymous

grazie mille..!!!

2007-02-25 00:37:57 · 5 risposte · inviata da marta 1

"gino arriva sempre in ritardo, glielo rinfacciano tutti!"
gino is always late.......e poi cosa significa?
thanks

2007-02-24 11:55:46 · 12 risposte · inviata da mark_7908 1

Se qualcuno è pratico d'inglese risponda grazie mille

2007-02-24 09:53:24 · 7 risposte · inviata da Milady 2

Nightmare: at night a knight hunting on a mare haunts my dreams, I 'm the prey and I pray...
Chi lo traduce meglio? (Scusate... non sapevo che fare... :-) )

2007-02-24 09:48:03 · 9 risposte · inviata da Heart of Darkness 6

2007-02-24 02:03:09 · 17 risposte · inviata da +°chikybrì°+ 4

quando siamo bambini tutti la cantiamo senza ragionare sul testo, poi cresci e ti chiedi ma che canzoni si insegnano ai bambini?
voi che ne pernsate?

2007-02-24 01:00:58 · 14 risposte · inviata da Anonymous

tre galline sul comò che facevano l'amore con la figlia del dottore il dottore si ammalò....ambarabaciccicoccò

...MA PERCHè IL DOTTORE SI è AMMALATO?

2007-02-24 00:52:14 · 18 risposte · inviata da Anonymous

2007-02-24 00:35:21 · 5 risposte · inviata da Anonymous

2007-02-23 21:29:41 · 7 risposte · inviata da ag_alexandro87 1

potete chiarire alcune cose per un straniero!?
CI ho messo una pietra sopra. //come mai "CI" e non "GLI ho messo una pietra sopra"!?
Gli ho dato un'occhiata. // perche non si dice "Ci ho dato un'occhiata"?
Ha dato fuoco alla macchina // gli/ci ha dato fuoco. (gli o ci?)
Non CI faccio caso // come mai non posso dire "non Gli faccio caso"??
C'e' una regola che mi aiuterebbe con queste cose grammaticali?
Queste cose non le ho mai capite bene! i need help.

2007-02-23 08:15:57 · 8 risposte · inviata da Anonymous

i'm looking for some help again with italian grammar.
Un mio amico mi dice che posso usare "gli" anche per le femmine. Ad esempio, "ho mandato una lettera a Lisa / LE ho mandato una lettera" - ma e' vero che posso anche dire "ho mandato una lettera a Lisa, GLI ho mandato una lettera".?? (Gli = "a lui" and also "a lei"?) Tutto regolare o tutto sbagliato? Thanks in advance for any help.

2007-02-23 05:50:00 · 19 risposte · inviata da Anonymous

quoniam de genere belli dixi, nunc de magnitudine pauca dicam...
mi sono bloccata nn sapendo cosa significa genere e nn sono riuscita a risalire al nominativo!

2007-02-23 04:52:14 · 8 risposte · inviata da §uXfR@G0 SMR 3

che cos'è la rosada? so che c'entra qualcosa con gli alimenti ma non so cos'è.
grazie in anticipo per le risposte.

2007-02-23 04:20:30 · 11 risposte · inviata da angiolina 4

fedest.com, questions and answers