Certo!
"Ci" sta per un complemento di luogo.
"Gli" di termine come se dicessi "a lui".
Quindi: ho messo una pietra sopra "li"
Ho dato un'occhiata a lui.. ma potrebbe essere sostituito anche con : ho dato un'occhiata li
Gli ho dato fuoco
Non... fatto caso dipende da cosa vuoi dire...
Se qualcuno sa spiegarti meglio...
2007-02-23 08:26:40
·
answer #1
·
answered by Madame Depardieu 4
·
2⤊
0⤋
Eco le regole:
Ci (dico): l'estensione del pronome ci alla terza e alla sesta persona (in luogo di gli dico, le dico, dico loro) è un tratto fortemente popolare da evitare in un testo scritto.
Gli (le)
l'uso della forma gli per il "maschile" e il "femminile" discende dall'etimo latino ed è largamente attestato nel corso della nostra storia linguistica.
Ciò non vuol dire però che la norma contemporanea l'abbia accolto: si tratta di una forma di livello popolare non tollerata nello scritto e da evitare nel parlato.
Gli (loro)
Per altra parte l'uso di gli per "loro" è largamente accettato ed è anzi raccomandabile nel registro colloquiale.
2007-02-23 17:21:57
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Nel primo caso da te citato, "ci" è complemento di stato in luogo, sta al posto di "sopra ciò", mentre "gli" significa "a lui", ed è complemento di termine. "Ci" è usato, in genere, in sostituzione di complementi di compagnia, termine, stato in luogo figurato che abbiano valore neutro (cioè che siano sostituibili con pronomi come "ciò", "questo"). Per riferirsi a oggetti animati, si usa "gli/le" a seconda del genere, maschile o femminile, della persona (o dell'animale) cui ci si riferisce.
Riassumendo:
GLI/LE esprimono il solo complemento di termine, e si usano per le persone e gli animali.
CI, esprime i complementi di termine, stato in luogo figurato, mezzo, compagnia e si usa per avvenimenti, oggetti, situazioni, ecc.
2007-02-25 13:10:54
·
answer #3
·
answered by Marione78 2
·
0⤊
0⤋
ci è un pò come l'it inglese...è impersonale...gli e per il maschile e le x il femminile...il resto mi pare te lo abbian già detto...
tieni conto ke ci ho messo una pietra sopra è un idiom e quindi invariabile!
2007-02-24 11:08:41
·
answer #4
·
answered by cinnamon 6
·
0⤊
0⤋
Dunque:
"CI ho messo una pietra sopra" (alla faccenda, alla storia, al passato) vs. "GLI ho messo una pietra sopra" (a qualcuno, umano... brutta cosa).
"GLI/CI ho dato un'occhiata" stesso principio, in realtà entrambi possono essere usati, in questo caso, ma hanno significati diversi (persona, essere animato/cosa, situazione).
"Ci (a noi) ha dato fuoco alla macchina" e "Gli (a lui) ha dato fuoco alla macchina", entrambi validi, ma con significati diversi.
"Non CI faccio caso" (come prima alla faccenda, alla storia ecc.) e "Non GLI faccio caso" (a lui) entrambi buoni, ma con diverso significato.
Senza tirare fuori dalla mia memoria improbabili regole grammaticali penso che possa aiutarti pensare che: dove puoi mettere "a lui" allora va bene "GLI", dove puoi mettere "a noi" oppure "alla cosa" allora va bene "CI". Non è molto formale ma forse funziona.
Fatti forza e buona pratica!
2007-02-23 16:53:11
·
answer #5
·
answered by Cassapanco 3
·
0⤊
0⤋
grazie a tutti per avermi aiutato. Alex, sono scozzese, ma ho bisnonni italiani!
2007-02-23 16:41:55
·
answer #6
·
answered by mark_7908 1
·
0⤊
0⤋
Il termine "gli" si usa in genere quando ci si riferisce ad una persona (di sesso maschile altrimenti "le") e "ci" invece è generico per una cosa inanimata!
2007-02-23 16:23:07
·
answer #7
·
answered by Nick Carter ™ VG 7
·
0⤊
0⤋
Beh non sono espressioni molto simili tra loro.
Prendiamo la prima.
C' ho messo una pietra sopra.
Innanzitutto ricorda che in questo caso si scrive c'ho e non "ci",poi non c'è una regola precisa.
E' così e basta.
L'italiano per un anglosassone(a proposito sei americano?canadese?inglese) è una lingua un po' difficile,come d'altronde è vero anche il contrario.
Gli ho dato un'occhiata. // perche non si dice "Ci ho dato un'occhiata"?
Ecco in questo caso in alcune forme dialettali puoi sentir dire c'ho dato un occhiata.
Fondamentalmente non è sbagliato dirlo quindi si può dire sia gli sia ci.
Ha dato fuoco alla macchina // gli/ci ha dato fuoco. (gli o ci?)
Caso di prima,solo un pochino diverso.
C'ha dato fuoco alla macchina la puoi sentire in alcune espressioni dialettali,però in questo caso suona male,per chi è italiano.
Si dice Gli ha dato fuoco alla macchina.
Anche se qui puoi evitare di dire "Gli" ha dato fuoco,se il soggetto di cui parli è sottinteso oppure ne stavi parlando prima.
Non CI faccio caso
Esatto si dice così.
Ripeto non mi pare ci sia una regola precisa, è così e basta.
Devi fare un po' di pratica,cmq mi sembra che te la cavi abbastanza bene.
Ci sono italiani che pur essendo nati e vissuti in italia da anni sbagliano tutti i tempi verbali e molti ignorano l'esistenza del congiuntivo.
p.s= ti correggo
potete chiarire alcune cose per unO straniero!?
Non so se era un' errore di battitura ma si dice uno straniero :)
2007-02-23 16:34:40
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋