English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

社會與文化 - 十一月 2006

[Selected]: 所有分類 社會與文化

其他:社會與文化 · 宗教信仰與靈性 · 文化及團體 · 皇室 · 社區服務 · 神話與民間傳說 · 禮儀 · 節慶 · 語言

自己寫的英文履歷(求職用),
還請高手幫我修正一下,文法的東西我有些都忘了,
像是什麼未來語句或什麼假設語句的,
要用什麼過去式還是什麼的,忘了!
麻煩高手過目,並不吝賜教,謝謝您!
註:不一定是文法不對才修正哦,若有錯字啦或該怎麼寫比較好啦或這樣寫不適合啦…等等任何意見都可給在下指教。

Being interested in the field of computer, I’d like to do any job about computer. What I like most is programming. Other like the 3D work, transforming and researching formats between multimedia, making animations, making and designing web pages, clipping and making movie clips, are all my hobbies.

I’m the eldest boy in my family. Beside the field of computer, my hobby is many ball games, surfing the Internet, seeing the movies and some hobbies like others’. I went to work and got economy-independent when I was graduated from senior high school, and I even lived alone for 1 and half years. During this period of time, I learned and knew a lot from the pressure of economy and live, and then, I became independent.

Talking about something special when I pursue my studies, I was usually the happy-maker in the class. My teachers always praised me for good handwriting. Since getting in touch in English at junior high school, I found myself interested in it and had more comprehension in grammar than others. After senior high school, I went to professional school to major the Information Management because I began to crazily love the field of computer.

I kept working after graduated from senior high school because I like to be economy-independent, and, there’s economic difficulty in my family. The latter reason was also why I couldn’t be a student of a graduate school (I’d passed an entrance examination of graduate school this year). But I’m not depressed; I plan to get some professional certificate as soon as possible to apply for a nice job. While I’m professional enough, in the future, I’d like to be the SOHO. And I think that is the trend of future work.

2006-11-13 12:10:00 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

我想在高雄學院上英文-自然發音課(晚上或假日白天)請幫我推薦不錯的老師,謝謝

2006-11-13 11:36:00 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

今天是我19歲生日...大家可以祝我生日快樂嗎?我........很孤單...沒有朋友...沒有蛋糕.....沒有任何儀式..........

2006-11-13 11:02:04 · 19 個解答 · 發問者 ? 1 in 禮儀

im 19, female.

2006-11-13 10:49:13 · 5 個解答 · 發問者 Mongoose 1 in 神話與民間傳說

請問如果要改名字或是給人家算命~
都要提供生辰八字等等的嗎?
因為長輩都會說生辰八字不能給別人滴
因為我想幫我女兒改名字
但算的人又說這樣比較準
那有沒有什麼要注意或預防的呢?

2006-11-13 10:22:54 · 3 個解答 · 發問者 Bling Bling 3 in 神話與民間傳說

請問
「渡假去了」的英文
很高興的語氣

要如何說
謝謝

2006-11-13 10:17:41 · 4 個解答 · 發問者 hardzombie 3 in 語言

請問在英文裡
「一個全新的開始」

「另一個新的開始」
要如何敘述
謝謝

2006-11-13 10:09:50 · 3 個解答 · 發問者 hardzombie 3 in 語言

請問各位
廚房拍油煙機

的英文是什麼?


謝謝

2006-11-13 09:57:43 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

我,的第三外語選的是西班牙文
可是我的老師很爛!!
我上課都學不到東西.(我發誓絕對不是我不用功)
請問要怎麼樣自己加強阿

2006-11-13 09:35:28 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

各位大大, 請幫我看一下以下求職信內容是否流暢?文法是否正確? 再請提供一些小意見, 謝謝!!!

Dear XXX,

RE: Application for the position of Sales Assistant

In response to your advertisement for this position in 104 website, I have enclosed my resume for your consideration.
As a customer service officer at XXX during the past six years, I was responsible for over 250 customers' management, including communication and coordination, and administrative functions. My duties included booking audited schedule, quoting for assessment, and invoice…etc. All these abilities are important to the smooth running of the office.
I believe my qualifications match your requirements and would appreciate the opportunity to discuss this application with you at your convenience.
Thank you for your consideration.
Yours sincerely

2006-11-13 08:12:03 · 1 個解答 · 發問者 鹿比 1 in 語言

前事不忘,後事之師 係點解啊,唔該

2006-11-13 08:06:14 · 3 個解答 · 發問者 ? 2 in 語言

關於紙盒的事, 因為我只有收集卡片, 所以圖片中的盒子可以不用給我。
至於付費的方式, 我有的時候是用轉帳的, 有時候則是掛號郵寄現金。
不過託人轉帳要支付700日圓, 而掛號郵寄現金只要大約200日圓,
所以如果您能同意讓我以掛號郵寄現金的方式付款給您,我會非常感激的。

2006-11-13 08:04:40 · 3 個解答 · 發問者 路人 4 in 語言

如果對方問我
What would you tell a foreign visitor about the naming traditions in your country?
我要怎麼去回答他呢?
請英文高手提供點意見吧
用英文回答順便寫出中文翻譯
謝啦~

2006-11-13 07:43:21 · 3 個解答 · 發問者 一杯咖啡的時間 3 in 語言

※下面是我們通識老師要我們找的一些資料...我想要把它翻譯成中文...我已經有 自己翻譯了...但是因為我的英文不是很好...翻譯出來的句子怪怪的...不太通順...所以想麻煩各位英文好的大大幫幫我的忙...先在這裡謝謝各位了 ^ ^

Handling and Care. Unsleeved negatives and prints-whether on glass, plastic film,
paper or metal-should be handled only with lintless cotton or nylon gloves, since an
image-bearing layer-whether gelatin, collodion, or albumen-is susceptible to
mechanical damage from fingerprints or scratches. Photographs should not be folded or
left unprotected from dust and direct sunlight. Large panoramic negatives or prints
should not be stored rolled up; they can be stored flat in map cases. Food and beverages
should never be consumed in the vicinity of photographs. Prints or negatives must not
be stapled or attached to other documents with paper clips. All glass-plate negatives
have a fragile support, which demands that they be handled with particular care.
Experience has shown that photographic paper supports, which have been machine-
made since the 1860s, are of fine quality and among the most permanent of all papers,
although they be damaged by creasing, tearing, or other forms of creasing handling.

2006-11-13 07:37:49 · 3 個解答 · 發問者 紫夜 1 in 語言

小女子出生於香港, 新曆一九七五年六月十八日,舊曆五月初九,出生時間,上午十時,已時
父母已亡,獨女

2006-11-13 07:37:04 · 3 個解答 · 發問者 winniecat 3 in 神話與民間傳說

詞語:
為食
大頭蝦
木木獨獨
碌大對眼
頭耷耷
冇厘精神
依起棚牙
笑口騎騎
頸巾
頸鏈
波鞋
撞板
冇心機
有心機
生性(形容)
生性(動)
牙擦
大唔透
傻更更
直腸直肚
趣緻
諸事丁

句字:
1.佢成日黑只黑面對住我
2.佢瘦到大緊要啦,成隻馬騮咁
3.你唔好再咁為食啦,唔係遲早變肥豬呀
4.呢個蘇蝦肥嘟嘟個樣真係趣緻啦!
5.睇佢大大隻,黑黑實實咁,估唔到會咁細膽

急!!
如果搵到晒,,
萬分感謝!!

2006-11-13 07:30:39 · 1 個解答 · 發問者 Chun Wa 2 in 語言

幣三(正) 幣侍(正)空白(正)太陽(逆)戰車(正)

剛被喜歡的男生發卡~
想要好好重新開始
想請問下一段戀情什麼時候才能出現?

感謝解牌者

2006-11-13 07:29:12 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 神話與民間傳說

如題,,please help me!!
十萬個謝+ 十分...

2006-11-13 06:56:30 · 6 個解答 · 發問者 ? 2 in 語言

我想用(龍)字測姻緣,唔該。

2006-11-13 06:55:21 · 3 個解答 · 發問者 地球 2 in 神話與民間傳說

請問台灣 同 臺灣有什麼分別? 這一個寫法才正確???

謝謝!!!

2006-11-13 06:46:03 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言

(a) how to determine the sampling frequency of a discrete signal
(b) aliasing

2006-11-13 06:22:54 · 1 個解答 · 發問者 建志 4 in 語言

最試會試著去聽英文,
不過好像有些是有連音的,
不太能聽的出來,
是否有參考連音的資料 ,
能對這些連音更為了解。

2006-11-13 06:20:17 · 3 個解答 · 發問者 明仁 2 in 語言

我生於 1989年9月13日 舊曆 8月14日 出生時間大概下午6 :00...

2006-11-13 05:54:07 · 1 個解答 · 發問者 ? 2 in 神話與民間傳說

如題
我常常拼錯.
我現在手邊沒有英文字典.
不知要去哪查
乾脆來問
20點.

2006-11-13 05:40:47 · 8 個解答 · 發問者 夜月 1 in 語言

最近常有些E-MAIL會遺失(收不到)~

請幫我將上面這句能幫我翻成英文

2006-11-13 05:36:00 · 5 個解答 · 發問者 PLEASE HELP ME 3 in 語言

大家有沒有看過窮和尚與富和尚的故事
他們兩個都決定到南海取經
富和尚準備多時都沒去
而窮和尚卻沒有依靠財力而成功了
但是我很疑惑
裡面說的到"南海"取經 這地幫到底是在哪裡
這是一個海嗎?(不是吧。。。)
還是一個地點?
離中國到底有多遠?
到底要怎麼去阿?

2006-11-13 05:34:12 · 8 個解答 · 發問者 seek 1 in 宗教信仰與靈性

What is the numerary adjunct for crab,chicken,pigeon,corn..etc

ex:五隻蟹=Five pieces of crabs ?OR 5 crabs?
a cob of corn ? a cob on corn?

Any website about these knowledge??

2006-11-13 04:56:24 · 1 個解答 · 發問者 Keynesian711 5 in 語言

曾經在電視上看過有那種用中文斜音或解釋來幫助記英文發音及單字的學習法,例仙人掌叫Cactus(卡吐司)就是拿一片吐司丟向仙人掌就會卡在上面,所以仙人掌叫卡吐司Cactus....

2006-11-13 04:39:58 · 4 個解答 · 發問者 May 1 in 語言

如題,家母經年常夢見心中明知不願意,但仍不由自主的被牽引走到一個從未到過的廟,裡面的神明為地府神明,每每到此驚醒.請問有何意?

2006-11-13 04:32:36 · 5 個解答 · 發問者 lily 3 in 宗教信仰與靈性

廣東話轉書面語*

1 .今日o既籃球比賽我o地贏硬。
2 .唔好啦,咁肉酸,叫人點開口喎!
3 .大不了就唔做,東家唔打打西家。
4 .陳生打算係街市開番間豬肉舖,過過老闆癮。
5 .沖涼係人生一大樂事,我真係諗唔通點解西藏人可以一世人只沖三次涼。
6 .市民出街,請記住留意暴雨警告。
7 .o個個細路真係慘,無情白事就俾阿媽鬧餐懵。
8 .呢個失魂魚真係乞人憎,失驚無神咁撞埋o黎!
9 .天矇光就要起身,真係無陰公。
10.細妹要我帶佢去打韆鞦,我唔制,佢就喊到鬼殺咁嘈。

急急急...........thx*

2006-11-13 04:30:07 · 2 個解答 · 發問者 Nelson 2 in 語言

fedest.com, questions and answers