English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Lingue

[Selected]: Tutte le categorie Società e culture Lingue

io sono degli stati uniti e non parlo italiano....come si dice questo in inglese?

"La damiera è il supporto su cui si gioca a Dama.

La damiera per dama italiana o inglese è del tutto simile alla scacchiera del gioco degli scacchi; l'unica differenza consiste nell'orientazione: la damiera ha l'ultima casella in basso a destra, nera, mentre negli scacchi è bianca."

...E che non capisco la parola "damiera"....

2006-09-26 15:56:22 · 6 risposte · inviata da redline2200 2

Voglio provare a tradurla.

2006-09-26 06:33:31 · 32 risposte · inviata da Anonymous

Io Vorrei avere un amico oppure una amica italiana. Il mio Italiano non è molto bene. Anche parlo l`inglese e un pò di francese.
Io abito nel caribe e sono un ragazzo molto alegro. Io ne ho 19 anni.

2006-09-26 03:51:48 · 11 risposte · inviata da Ktracho 2

mary voleva aiutare il ragazzo a fargli dimenticare la sua triste storia

2006-09-26 03:21:48 · 21 risposte · inviata da **Nicole** 2

Grammatica inglese: particolarità.

2006-09-26 03:02:37 · 5 risposte · inviata da H2Odio 2

e qual è la sua traduzione????

2006-09-25 23:29:17 · 19 risposte · inviata da ♠Margoth♠ 3

..parola püttana?tenendo conto che e degradante e volgare!

2006-09-25 23:07:46 · 31 risposte · inviata da eligal 4

hi im half italian - but only speak english! how bad am i?

2006-09-25 22:54:45 · 19 risposte · inviata da ? 3

2006-09-25 21:36:10 · 11 risposte · inviata da Anonymous

Inglese e spagnolo! Voi?

2006-09-25 05:14:12 · 60 risposte · inviata da Anonymous

Se esseri immondi fanno ancora ritrovare tanto oro rovistando in antichi loculi etruschi

2006-09-25 00:29:15 · 10 risposte · inviata da Anonymous

Occorrerò una vacanza là in 2007 e stavo domandandosi se qualcuno avesse de buoni luoghi, libri o se chiunque volesse imparare l'inglese e potessimo corrispondere? O se chiunque volesse diventare penna-pen-pals? Sono un adulto oltre 21, non un bambino.

2006-09-24 16:50:22 · 4 risposte · inviata da CluelessOne 5

2006-09-24 08:39:04 · 20 risposte · inviata da VERtigO 5

i received your foward called inoltra.. but nothing besides that.. i cant read the italian messege.. how are you doin babey. i have missed talkin to you so much.. i think the last messege i sent to was wondering if you had called me in the morning.. love you babey.. have any plans this weekend.. i wish this would be the weekend we have sex..i want you so bad..

2006-09-24 01:59:46 · 6 risposte · inviata da ...¢нυρα¢нυρѕ... 2

2006-09-23 09:50:20 · 4 risposte · inviata da dax74 3

l'ho trovato nel contesto di una citazione inglese dal film "LA MALEDIZIONE DELLA PRIMA LUNA", ke diceva: "I'M CAPTAIN JACK SPARROW, SAVVY?" ora, in italiano è tradotto come "SONO IL CAPITANO JACK SPARROW, COMPRENDI?"
niente, ero curiosa di sapere se è letterale o meno.....

e poi, un'altra cosa, avete presente invece "PIRATI DEI CARAIBI - LA MALEDIZIONE DEL FORZIER FANTASMA"? ecco, quando c'è quella scena divertentissima in cui Jack scappa e dice "MANNAGGIA MANNAGGIA MANNAGGIA MANNAGGIA MANNAGGIA MANNAGGIA", in inglese com'è? come si traduce "MANNAGGIA"?????

thx!!!

2006-09-23 05:47:56 · 5 risposte · inviata da PPrKuT 3

For your sexual healing: a black cat bone wrapped in cotton wool, fixed in a red flannel bag and dressed with mojo oil and alligator foot.

2006-09-22 12:30:16 · 7 risposte · inviata da Rafiki 1

2006-09-22 09:57:17 · 6 risposte · inviata da sago 2

0

10 punti a chi sa dirmi il contrario di cieco....

2006-09-22 06:33:14 · 16 risposte · inviata da magicolele63 3

...ovviamente date delle motivazioni valide NON IPOTESI!

2006-09-22 05:48:45 · 11 risposte · inviata da Joey 2

2006-09-22 04:55:08 · 8 risposte · inviata da curiosa 1

Mi hanno detto che il De Mauro è il più completo. E' vero?

Grazie

2006-09-22 02:29:08 · 15 risposte · inviata da Anonymous

seri grazie

2006-09-22 00:49:55 · 43 risposte · inviata da abc 3

ragazzi mi sapete suggerire (in base alle vostre esperienze) un metodo semplice e non troppo impegnativo per migliorare il mio inglese scolastico??
cioè cosa è meglio fare(es. guardare film in lingua originale, seguire telegiornali, leggere libri in inglese ecc.ecc.)
non posso andare all'estero ad esercitarmi e non ho molto tempo a disposizione durante il giorno.
ringrazio tutti coloro che mi risponderanno!!!

2006-09-21 21:15:13 · 18 risposte · inviata da roberts 5

When Nek came to my country he conducted an interview and he was fun as hell, his personality and the way he spoke and the translation were amazing and i laughed my head off that day. I thought it was his personality, but recently At my company we had an advisor from Italy coming to the office and you guys got a great sense of humor, you're always looking at the bright side of things and I think that's great. Thanks Italy for having such great people visiting us, sharing with us your joy and your passion. Sorry that I don't speak a word of Italian, I would love to.

2006-09-21 10:06:53 · 5 risposte · inviata da Mossespa 2

Per favore chi ha pazienza mi puo' tradurre tutti questi termini di armi? Sto facendo uno studio sulle restrizioni doganali! Grazie:

flick knives, butterfly knives, push daggers, belt-buckle knives, death stars, swordsticks, knives disguised as everyday objects, knuckledusters, blowpipes, spring-operated telescopic truncheons, and some martial arts equipment.

2006-09-21 07:02:35 · 7 risposte · inviata da piui 4

1) slightly
2) threshold
3) both
4) Disease
5) spreading
6) albeit
7) huge
8) citizen

Grazie a tt...

2006-09-21 03:35:37 · 19 risposte · inviata da Fairy 3

mi traducete in inglese la parola DERVISCI?

2006-09-21 03:07:58 · 6 risposte · inviata da VERtigO 5

1) "Venezuela's Passion: Twisting the Tail of an Angry Beast"
2) "Shuttle lifts Off Without Incident After Delay"

Grazie 1000!!!

2006-09-21 02:47:48 · 3 risposte · inviata da Fairy 3

fedest.com, questions and answers