English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

1) "Venezuela's Passion: Twisting the Tail of an Angry Beast"
2) "Shuttle lifts Off Without Incident After Delay"

Grazie 1000!!!

2006-09-21 02:47:48 · 3 risposte · inviata da Fairy 3 in Società e culture Lingue

3 risposte

1) "Venezuela's Passion: Twisting the Tail of an Angry Beast" = La passione del Venezuela: slogare la coda di una bestia infuriata

"To twist" = slogare (caviglia, ....)
"Venezuela's Passion" = genitivo sassone

2) "Shuttle lifts Off Without Incident After Delay" = Dopo l'attesa, lo shuttle decolla senza alcun incidente

"Shuttle" = navetta
"To lift off" = decollare
"Delay" = ritardo, attesa

2006-09-21 07:40:08 · answer #1 · answered by Irene N 5 · 0 0

il mio programma d'inglese mi dice questo:
1) la Passione del "Venezuela: Torcendo la Coda ad una Bestia furiosa"
2) "lo shuttle prende il volo Senza Incidente Dopo un ritardo" .

2006-09-21 03:01:02 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

1) La passione del Venezuela: girando la coda ad una belva furiosa
2) Lo shuttle decolla senza incidenti, dopo un ritardo

2006-09-21 02:49:33 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers