English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Langues

[Selected]: Toutes les catégories Societé et culture Langues

2006-11-16 22:40:32 · 5 réponses · demandé par Belgian_chick 1

2006-11-16 22:27:26 · 3 réponses · demandé par Belgian_chick 1

Un jourdé le renard voulant s'marrer un coup
Invita la cigogne à v'nir se taper l'chou.
Celle-ci radina, fonça à tout berzingue,
N'étant jamais la der pour la foire et la bringue.
Tu vas dans cinq broquilles pouvoir te bégaler,
Mézigue a préparé une bath' soupette,
Lui bonit le mariol, commençant à charrier
Que nous allons claper dans mon unique assiette.
Coup dur on le gamberge, pour l'oiseau au long pif,
Qui ne put rien becqu'ter et s'arracha les tifs.
Ce tordu, bénit-elle, s'est payé ma terrine,
Je l'aurai au tournant, cherchons une combine.
Gigo ! j'ai gambergé. Cavalant au renard
Pour lui rendre sa croque, ell' lui fila rencard.
Je t'attendrai demain, ne sois pas à la bourre;
Jusqu'en haut du collier, je veux que l'on s'en fourre.
Le lend'main quand midi dringua, ayant les crocs,
Le mariol s'apporta; tout giron, tout riflot.
Veux-tu qu'à la cuistanc' je te prête la pogne ?
Des clous, c'est mon boulot, jaspina la cigogne.

2006-11-16 21:27:57 · 5 réponses · demandé par Anonymous

2006-11-16 08:17:09 · 19 réponses · demandé par Anonymous

relation de lla langue anglaise avc l'arabe

2006-11-16 06:52:27 · 10 réponses · demandé par med cherif d 1

lorsque vous marchez, ecoutez le bruit de vos pas! ca semble anodin, mais le premier pas que vous ferez aura un son plus aigu et le second plus grave...qui peut m'expliquer POURQUOI?

2006-11-16 05:44:42 · 8 réponses · demandé par jolie fleur 2

2006-11-16 05:25:24 · 13 réponses · demandé par Emma b 1

La traduction littéraire serait "chiant du lait" mais je ne crois pas que ce serait la meilleure traduction. Amigos españoles, ayudadme por favor.

2006-11-16 03:36:10 · 3 réponses · demandé par Kenshin 3

2006-11-15 22:55:52 · 5 réponses · demandé par Kleiner Prinz 1

l'origine

2006-11-15 22:47:39 · 11 réponses · demandé par soleil rouge 4

Avez-vous remarqué l'homophonie entre ces deux termes?
Connaissez-vous d'autres langues où cette ressemblance est flagrante? Qu'est ce que ça vous inspire?
NB: question inspirée par l'encyclopédie du savoir relatif et absolu.

2006-11-15 21:59:50 · 10 réponses · demandé par Mike B 6

2006-11-15 19:45:03 · 8 réponses · demandé par fbareb37 2

êtes-vous pour ou contre le fait de l'enseigner dans les écoles ?

2006-11-15 19:22:58 · 25 réponses · demandé par Breizhtigger 3

Les fautes que font les internautes (Q/R) de yahoo. . peuvent induire en erreur beaucoup de jeunes ou des étrangers qui ne maîtrisent pas la langue.

2006-11-15 13:05:48 · 20 réponses · demandé par espoir07 3

2006-11-15 08:40:38 · 25 réponses · demandé par Raq R 4

2006-11-15 08:12:55 · 7 réponses · demandé par elfe de prairie 3

2006-11-15 07:40:35 · 2 réponses · demandé par :::::::::::::::::::::::::::::::: 4

2006-11-15 06:40:21 · 26 réponses · demandé par lilyane 1

2006-11-15 06:38:28 · 15 réponses · demandé par lilyane 1

...on utilisse le mot "patate" au lieu de pomme de terre? Le mot patate je crois qu'il est pris de l'Italien.

2006-11-15 05:20:44 · 6 réponses · demandé par jeppy83 3

On le voit dans certains chat, mail, echanges...
Mais je ne sais pas si on a le droit de l'employer dans des echanges professionels...

Pouvez vous m'eclairer sur le sujet ?

Merci ;0)

2006-11-15 04:20:54 · 13 réponses · demandé par Ballak 1

Si une revue s'appelaient Mode Jeune au lieu de Jeune Mode, est-ce que cela serait incorrect?

2006-11-15 04:20:37 · 8 réponses · demandé par Belindita 5

2006-11-15 03:32:27 · 23 réponses · demandé par charlotte 1

2006-11-15 02:52:23 · 9 réponses · demandé par Anonymous

C'est pour ecrire de jolis textes

2006-11-14 23:45:25 · 2 réponses · demandé par Massimo Ferrari 4

"tomber sous le sens" et " couler de source".
Merci!

2006-11-14 20:43:37 · 13 réponses · demandé par Anonymous

Je m'interesse au sujet, les origines,l'histoire qu'il y a derriere.La mienne est de Oscar Wilde "Life is a stage but the play is badly cast" en francais uhm.."La vie est un theatre mais la piece est mal distribuee"

2006-11-14 15:17:22 · 16 réponses · demandé par Jef de Jak 2

fedest.com, questions and answers