English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Langues

[Selected]: Toutes les catégories Societé et culture Langues

Plusieurs de vous, écrivent lol....!

2006-10-25 00:33:45 · 27 réponses · demandé par maureen 6

2006-10-24 20:51:10 · 9 réponses · demandé par lulue 1

C'est quoi votre (ou vos)mot préféré??
Un mot que vous aimez le sens..la raisonnance..?

2006-10-24 08:20:34 · 34 réponses · demandé par Anonymous

unmessage recu qui est en anglais coment le traduire en francais

2006-10-24 05:53:48 · 17 réponses · demandé par Anonymous

Est-ce que vous pensez que le texte suivant est acceptable?

Ma traduction en Francaise est:

Nous offrons les services suivants:

- Organisation des ateliers pour les professionnels medicaux dans les hopitales, les maisons de retrait et la communauté.
- Apprendre aux adultes de tout âges à ecrire et lire en Braille.
-·Enseignemen des personnes de troisieme age aux manières alternatives de cuisiner, de trier la lessive et d’étiqueter des boîtes de médicaments afin de leurs aider à s’adaptent à la perte de leurs visions.

L'anglais est:

We provide the following services

- conducting in-service workshops for health care professionals in hospitals....
-teach adults of all ages braille reading and writing
- help senior citizens adjust to vision loss by teaching them new ways to perform tasks such as cooking, sorting laundry and labelling medications

2006-10-24 03:52:22 · 7 réponses · demandé par lola 2

Je suis anglais et je dois faire une exercise de traduction en Francais. La phrase anglaise que je veux transformer en Francais est: ' we provide the following services' cet phrase est suivre par une list des chose. Je vous demande - quel est la meilleure facon de dire cet phrase et quel type de mot commencera chaque point de liste, un verbe ou un nom?

Par example le premier deux parti de la liste sont:

Provide transport to monthly cultural activities.....

Offer group counselling.....


Merci

2006-10-24 02:31:18 · 15 réponses · demandé par lola 2

hello

un trilingue, est qqun qui parle 3 langues incluant sa langue maternelle
n est ce pas ?

2006-10-24 01:31:40 · 27 réponses · demandé par sandrinette 3

en effet, je pense (mais ce chiffre serait à presiser) que 95% des francais voir plus utilisent le mot "Desfois" au début d'une phrase alors que ce mot n'existe pas. il est possible de dire "Il y a des fois ..." mais "desfois" seul n'existe pas. le bon mot est "Parfois"

2006-10-23 23:39:58 · 20 réponses · demandé par 3,14R 2

J'utilise souvent cette expression pour dire que je comprends rien, que je suis dans le brouillard, mal réveillé ou que j'arrive pas à suivre les actualités..........mais on m'a fait la réfléxion : ça veut dire quoi ??............alors est-ce une expression de ma région ou vous l'utilisez aussi ?

2006-10-23 23:02:10 · 17 réponses · demandé par yerem.kanar 4

Faut-il encore se donner la peine d’apprendre une nouvelle langue, quand on sait que d’ici peut, il y aura des ordinateurs qui vont traduire ce qu’on dit, et nous permettre de converser avec des gens dont on ne connaît pas la langue ?

2006-10-23 22:53:16 · 13 réponses · demandé par gama 5

Tout comme RFI qui donne des programmes en Français facile, existe t’il une Radio Hispanique on-line qui donne des programmes en Espagnol facile a l’intention de ceux qui veulent apprendre la langue?

2006-10-23 21:20:44 · 2 réponses · demandé par gama 5

2006-10-23 16:36:53 · 33 réponses · demandé par Chatoso II 3

Je fais la traduction anglais - francais et j'ai un problem avec la phrase 'on a fee for service basis?

2006-10-23 12:22:07 · 9 réponses · demandé par lola 2

2006-10-23 10:45:41 · 16 réponses · demandé par nineen 1

je sais que c'est aujourd'hui mais comment l'écrit t'on en arabe phonétique . Mon ami vit en lybie Merci
et si vous avez des sites à me conseiller pour avoir apprendre et surtout écrire n'hésitez pas MERCI

2006-10-23 09:29:20 · 13 réponses · demandé par kakou78 2

Je dois faire un exercise de traduction en Francais. La phrase suivant, est - elle bonne ou non? Merci beaucoup.


Nous proposons les services:

·Recruter, former et trouver des places pour les volontaires, qui offrient les services de lecteur et d’achats, a fin d’aider les personnes mal voyants de rester independants et productives.

·Enregistre les manuels, les materiels qui sont liés au travail et les documents dont les hanicapés visuels ont besoin sur bande.

·Vendre plus de 400 produits en Braille et des autre produits pour les déficients visuels.

2006-10-23 09:12:27 · 9 réponses · demandé par lola 2

pouvez-vous m'expliquer la citation (friends is need friends in needed)si j'ai faux corrigez moi la phrase svp et expliquer moi parceque je l'entend souvent

2006-10-23 03:20:28 · 12 réponses · demandé par elendra 1

Lorsqu'on pose oralement une question en français, anglais, etc., le point d'interrogation s'entend toujours de la même façon, et l'inflexion de la voix est toujours la même. Est-ce que c'est pareil dans toutes les langues, tous les dialectes ?

2006-10-23 02:10:33 · 6 réponses · demandé par Mr. T 2

2006-10-22 22:58:02 · 8 réponses · demandé par Beatriz L 1

2006-10-22 22:46:40 · 16 réponses · demandé par Rémi G 1

Bonjour, je suis attirée par la langue espagnol et j'ai commencé à l'étudier. Et vous est-ce que vous étudiez une langue ?...il paraît que le chinois est à la mode (?)

2006-10-22 13:30:01 · 15 réponses · demandé par Lisia...a quitté Q/R !!! 5

2006-10-22 11:48:15 · 9 réponses · demandé par juju 1

2006-10-22 08:57:43 · 7 réponses · demandé par ? 2

y compris l'argot de telle ou telle langue, comme par ex le slang ou autre.

2006-10-22 07:33:22 · 27 réponses · demandé par auck. 5

Des fois j'vois des phrases avec le mot clé écrit "clef" et des fois "clé" écrit "clé"...

2006-10-22 06:38:05 · 7 réponses · demandé par Linik 6

2006-10-22 05:22:47 · 17 réponses · demandé par mysticloves 2

2006-10-22 03:13:53 · 10 réponses · demandé par Anonymous

fedest.com, questions and answers