English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Langues

[Selected]: Toutes les catégories Societé et culture Langues

aimez vous ces langues?si oui pk.a part pour la traduction de texte,a quoi servent-ils a part le fait que c'est la "base" du francais moderne(et ptet du moyen francais x))

avez vous reussi a retenir les lecons?combien de tentatives vous a t-ils fallu pour arriver a retenir?

2007-03-21 12:17:44 · 4 réponses · demandé par Anonymous

Merci.

.

2007-03-21 12:06:13 · 14 réponses · demandé par ? 7

2007-03-21 11:13:13 · 3 réponses · demandé par oustania 1

parmis ces mots : divan, essuie - main, clinche, drache, crollé, chiklet, gueus,...

racontez des anecdotes

2007-03-21 11:09:55 · 16 réponses · demandé par Nicky ►B/CZ◄ 6

"Vous vous exprimer très clairement."
Je veux confirmer avec toi que c'est bien:
You express itself very clearly.
Merci

2007-03-21 09:45:02 · 12 réponses · demandé par Olivier Gamache 3

Hi,

I'm Olivier Gamache

Can you give me more that 100$ per hour of work?

2007-03-21 09:17:09 · 12 réponses · demandé par Olivier Gamache 3

j'adore entendre quand les français parlent. je sais que ça sonne un peu crazy, mais surtout.....lorsque les gens jurent en français ou en espagnol. Je sais que ce n'est pas gentille, mais...je trouve que les jurons en anglais sont ...C'est peut-etre parce que je les comprends trop bien. Mais ne pensez-vous pas que les jurons en français sont...poétiques.

2007-03-21 08:00:20 · 7 réponses · demandé par kaloo 2

Merci! C'est pour une amie!

2007-03-21 07:55:22 · 2 réponses · demandé par freelander2078 2

2007-03-21 07:23:32 · 8 réponses · demandé par Anonymous

français=francophone
anglais=anglophone
espagnole=??

2007-03-21 07:17:28 · 3 réponses · demandé par nada o 1

je ne peux t'aider à apprendre l'Espéranto si tu n'acceptes pas les mails.

2007-03-21 06:17:20 · 2 réponses · demandé par Anonymous

Il m'arrive souvent. J'habite dans une région bilingüe (la Catalogne, en Espagne). Si je me le donne pour objectif je suis capable de déctecter dans la rue ceux qui parlent catalan ou espagnol. C'est à cause de la génetique ou à cause du fait que les traits du visage reflétent les habitudes phonétiques de n'importe quelle langue? Qu'en pensez-vous?

2007-03-21 05:52:01 · 7 réponses · demandé par synérgie 2

2007-03-21 03:49:01 · 7 réponses · demandé par Anonymous

2007-03-21 03:21:36 · 3 réponses · demandé par dada 1

Pour indiquer que quelque chose est à moitié terminé. Plus généralement, est que vous connaissez un bon site donnant les traductions anglaises des expressions françaises courantes ?

2007-03-21 02:04:30 · 6 réponses · demandé par jmarcd38 2

Langage sms, verlan, fautes d'orthographe, reste t-il des gens qui aiment encore la langue Française pour la défendre et lui accorder le respect qu'elle mérite?

2007-03-21 01:33:39 · 13 réponses · demandé par Anonymous

2007-03-21 00:14:33 · 13 réponses · demandé par bonbon 1

Pour ceux-là de vous qui parle le français, quel est la traduction de « la commode » dans l'anglais, j'ai utilisé www.freetranslation.com et il a dit cela « la commode » a signifié quelque chose d'autre aide moi sil vous plait !

2007-03-20 18:54:34 · 6 réponses · demandé par i cant think of a nickname 1

2007-03-20 13:14:18 · 4 réponses · demandé par Anonymous

2007-03-20 11:21:26 · 4 réponses · demandé par Anonymous

Dit-on "Il est faux" ou "C'est faux"?
Pouvez-vous m'expliquer cette règle?
(Je ne suis pas française)

2007-03-20 10:56:04 · 12 réponses · demandé par PsychoLove 2

2007-03-20 09:51:56 · 6 réponses · demandé par romeo745 1

Par example : Il est probable ou C'est probable?

2007-03-20 09:50:44 · 3 réponses · demandé par ilhéu 2

M'aider ! Je suis américainne et je ne peux pas parler le français très bien. Je veux aller à Paris ou à Versailles cet été. Comment peux-j'apprendre rapidement à parler le français sans utilise un dictionnaire ?

2007-03-20 09:07:01 · 16 réponses · demandé par charisma 2

2007-03-20 07:12:49 · 13 réponses · demandé par Malcomix 3

2007-03-20 06:58:02 · 5 réponses · demandé par wadi m 2

2007-03-20 05:19:20 · 5 réponses · demandé par Anonymous

Je traduis une brochure parlant d'un artiste, voici les phrases qui me posent probleme :
"What distinguishes the ‘Chinese-ness’ of Lee from this European aesthetic is his freedom from any prejudices separating high and low art" : s'agit-il bien de "préjugés faisant la différence entre l'art raffiné et l'art populaire"?

"Besides his recreated, deliberately film-filtered scenes from historical Shanghai and scenes from contemporary re-Westernising life in the city" : je ne comprends pas ce que veut dire "film-filtered" et "westernising life" : occidentalisation de la ville?

Merci beaucoup! :)

2007-03-20 04:47:50 · 6 réponses · demandé par Nonotte 2

La philosophie qui veut que sport et politique ne se mélangent pas est spécieuse et hypocrite. Les exploits sportifs sont aujourd’hui utilisés comme étalon de la grandeur d’un pays.

2007-03-20 01:40:43 · 10 réponses · demandé par Anonymous

fedest.com, questions and answers