English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Idiomas

[Selected]: Todas las categorías Sociedad y cultura Idiomas

¿Y es válido como dirección web?
Me lo encontré escrito en una bolsa de la compra.
Pero al teclearlo no sale nada.

Queda con Dios

2007-11-07 17:59:40 · 5 respuestas · pregunta de Anonymous

2007-11-07 10:24:08 · 9 respuestas · pregunta de Jess 1

cuanto tiempo te tardó en aprender por lo menos a comunicarte?? que metodos usaste?? cuantas horas al dia empleabas?? en la mañana o en la noche??sentiste alguna vez que no podias?? que era muy dificil para ti?? te diste cuenta cuando comenzaste a dominarlo?? o simplemente comenzaste y no te diste cuenta?? y los modismos tan diferentes!!! hay que dificil
muchisimas gracias a todos por responder

2007-11-07 07:16:57 · 17 respuestas · pregunta de estrella 3

La he oìdo a mexicanos ,sè que es una expresiòn pero ¿que significa?,he vìsto en las pelìcula traducidas que exclaman con ¡chale!.Gracias

2007-11-07 05:53:52 · 12 respuestas · pregunta de barbara s 4

Y la otra,¿es util el griego en algo?es muy usada en la ciencia,¿pero porque si solo se habla en grecia y chipre?

La pregunta sobre el idoma rumano,es que yo he elido textos en rumano,pero no los entiendo a la perfeccion,en cambio con otras lenguas latinas si.Oigo tambien canciones de O-zone y no las entiendo del todo.No le hayo mucho parecido entre el rumano y el espñol,y eso que el rumano es lengua ams latina por asi decirlo.

2007-11-06 18:33:00 · 7 respuestas · pregunta de adrien yves b 3

Escriban ejemplos de"locuciones" latinas que se empleen en libros sobre ¨La Investigación científica¨. Las usan para definir ¨método, técnica, y otras situaciones relacionadas a la investigación.Gracias

2007-11-06 17:19:09 · 5 respuestas · pregunta de ludeism 1

Seria... "Con nada, nada vi, nadie hay"
Es raro, incluso para muchos se veria loco que alguien hablara asi.

Ya neta... ¿es correcto o hay otra forma de decirlo?
"No quedo nada" ¿que es eso? ¿no deveria ser... "nada quedo"?

2007-11-06 13:36:48 · 6 respuestas · pregunta de Roger 2

se aprende durmiendo? sugerencias de paginas o libros que pueda estudiar me interesa uno bueno de gramatica en espanol, mil gracias..

2007-11-06 08:50:54 · 15 respuestas · pregunta de TOTO PEREZ 2

2007-11-06 06:14:12 · 2 respuestas · pregunta de SUSANA R 1

Les voy a proponer a mi hermana y su esposo un brindis en su boda. Ellos hablan solo ingles, pero la boda estara en Mexico y quiero decir una frase en espanol. Obviamente yo hablo un poco espanol pero quiero estar segura que yo no me equivoco y tambien no quiero parecer desmasiado extranjera :)

"I wish the both of you a life full of true love and happiness from the very bottom of my heart"

Aqui es como he traducido:

"Les Espero/deseo a ustedes una vida llenado del amor fiel y felicidades del mas bajo de mi corazon"

Lo siento mucho por los errores... yo he traducido expresiones idiomaticos y yo se que a veces no tienen sentido en espanol.

Por favor correja todo de mis errores... y tambien lo siento por los accentos que faltan (teclado de EEUU)

GRACIAS!!! :)

2007-11-06 04:21:24 · 8 respuestas · pregunta de Anonymous

costumbres
edad ala que se casan
educacion
carreras predilectas

si pueden responder ne español e ingles
selos agradeceria

2007-11-06 03:00:05 · 3 respuestas · pregunta de yado manzur 1

2007-11-05 18:02:36 · 7 respuestas · pregunta de Anonymous

1) Я люблю тебя
2) Я тебя люблю

La verdad aún estoy confundido pk no se como se escribe realmente las dos frses significan lo mismo, pero se escriben diferentes, podría alguien ayudarme por favor, realmente lo nececito saberlo. Gracias.

2007-11-05 14:18:29 · 4 respuestas · pregunta de Anonymous

Cual es la forma correcta
"the people like go to stadium" or
"the people like to go to stadium"

2007-11-05 11:41:19 · 7 respuestas · pregunta de shadya_21 2

VIVO CERCA DE EL D F MEXICO

2007-11-05 10:33:09 · 9 respuestas · pregunta de mariagna34 1

hola, queria saber si podeis ayudarme con un problemilla grande q tengo, necesito desesperadamente aprender aleman, he encontrado mucha teoria en internet pero no encuentro con sonido, q es lo mas dificil a mi juicio, la pronunciacion se me da fatal.. ayudadme.
por favor no me contesteis babosadas.
gracias a todos los q me ayudeis.

2007-11-04 23:54:01 · 8 respuestas · pregunta de monometal 4

2007-11-04 21:48:44 · 15 respuestas · pregunta de Lucia 1

Me refiero en los estados donde los latinoamericanos habitan o han inmigrado en los Estados Unidos de America.

2007-11-04 20:18:19 · 9 respuestas · pregunta de Anonymous

Si pertenece a España porqué el idioma es portugués y no el español?

2007-11-04 16:17:41 · 12 respuestas · pregunta de Preciosa 4

por favor si saben d alguna pagina me las pasan plissssss,

2007-11-04 15:40:01 · 4 respuestas · pregunta de CHINITA 2

acabo de leer que hay más de 40 variantes dilectales del español. Hago una encuesta para ver cuántas saben ustedes. Demuestrénlo traduciendo una misma frase.

Tú sabes bien que todos ustedes están en lo correcto.
Vos sabés bien que todos ustedes están en lo correcto.
Sabes bien que todos vosotros estáis en lo correcto.

Sólo esas se me ocurrieron!!! Sé que las diferencias son mayormente de vocabulario o de sonidos. Pero de todas formas dejo la pregunta a ver qué resultado obtengo. Gracias.

2007-11-04 15:09:46 · 2 respuestas · pregunta de Anonymous

No me alcanzaron los caracteres, pero mi pregunta es la siguiente: Quienes participan en YR de otros países (me refiero a países de habla no hispana) ¿encuentran diferencia en la calidad de las preguntas y respuestas con respecto a YR en español?

Gracias por anticipado a quienes me respondan

2007-11-04 14:07:16 · 5 respuestas · pregunta de Gabriela 6

Me e fijado que en varias ocasiones usamos la expresión "Sin Nada" para referirnos a que no ay algo, ¿pero en realidad como se dice correctamente?, ya que eso parece una redundancia porque al decir SIN hablamos de 'nada' y al decir NADA también nos referimos a 'nada', ¿no es mas correcto decir 'Se quedo con nada'?

2007-11-04 05:52:33 · 12 respuestas · pregunta de GathO 3

Esta pregunta la repito porque apenas recibí 5 respuestas, dos de ellas decian NO SABER.

Las otras 3 no me convencieron.

Creo que todavia el Sistema Postal mexicano identifica como "Colonias" a los bloques contraio como USA en donde se hace por ZIP CODE

Me corrigen si me equivoco!

2007-11-04 04:45:43 · 12 respuestas · pregunta de Anonymous

Muchos argentinos, venezolanos, peruano dicen k es dificil pero yo creo k por lo mismo ke soy mexicano no es dificil, igual para mi el español de cualkier pais no es dificil.........un saludo a todos lo hispanol

2007-11-03 13:04:29 · 17 respuestas · pregunta de Anonymous

Siempre que formulo una pregunta en catalán pasan unos días y me la llegan a borrar. Ya estoy cansado de ello. Algún catalanohablante sabe de alguna página donde pueda hacer preguntas en catalán.

2007-11-02 14:36:16 · 13 respuestas · pregunta de allegromarcato 2

gracias.

2007-11-01 15:15:17 · 10 respuestas · pregunta de 72&&&& 4

2007-11-01 13:52:32 · 5 respuestas · pregunta de eduardo c 1

No me refiero a la palabra exacta, de diccionario, sino a la interpretación que se le da en Argentina.
Por ejemplo : "Es un grasa"
Es una "grasada"

gracias igual por responder

2007-11-01 12:16:11 · 4 respuestas · pregunta de Anonymous

fedest.com, questions and answers