Sí, porque cuando estamos en primaria, secundaria y preparatoria hacemos caso omiso de las clases gramaticales, además porque la mayoría de los mexicanos no leemos más allá de los libros obligados y nunca los leemos completos, dando por resultado que tenemos un léxico muy reducido y usamos muchos modismos y regionalismos, aparte de no saber estructurar sintácticamente nuestras oraciones. De ortografía ni digamos... Nuestro castellano es pésimo por simple ignorancia y desinformación, a esta última contribuye muchísimo la TV, que para la gran mayoría de los mexicanos es su Secretaría de Educación Pública. Pero en descargo te diré que, por su pronunciación, que en las personas cultas es casi neutra, lo prefieren para doblajes en toda Latinoamérica. Y digo casi porque no hacemos diferencia entre los fonemas correspondientes a las letras "b" y "v", o entrre "y", "ll" e "i", o cómo hacemos en el norte entre la "ch" y la "s" silvada, y mucho menos entre "c", "s" y "z", además omitimos otros sonidos al hablar pronunciando palabras incompletas esto dificulta el entendimiento de nuestra habla para otros hispanoparlantes, mucho más que el acento o cantadito, como le llaman. Lo que lo hace casi incomprensible es el uso de expreciones tales como "Déjame te cuento", "Héchale ganas", "No te dejo de pensar", "Te soñe" y otras que fuera de México no tienen sentido. Pero repito, lo anterior se debe a la pobre educación lingüístican, no que nos dan, porque esta es buena y suficiente, sino que estamos dispuestos a aceptar. Soy maestro mexicano y encuentro mucho rechazo en los alimnos de todos los niveles a las siguientes materias: español, matemáticas, historia y lengua extranjera, no digamos física o química, además a las tareas y a la lectura en general. Si no me crees lee las preguntas y respuestas de los mexicanos, vas a decir que los demás también están mal, pero te repito soy maestro mexicano y mi primera obligación es para mis compatriotas.
2007-11-03 15:42:03
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
El español de México NO es más difícil que el español de cualquier otra parte. Como en todos lados, hay gente que habla mal, gente que habla rápido, gente que habla con propiedad, gente que utiliza parabras "raras", regionalismos, etc., etc.
Aquí, donde convivimos todos los diferentes modos de usar el español, sólo basta con un poco de buena voluntad para entendernos. A menos que de verdad quien esté hablando o escribiendo lo haga a propósito para no ser entendido por los demás. Pero en ese caso, inclusive varios de sus paisanos también tendrían problemas para entender.
2007-11-03 13:55:35
·
answer #2
·
answered by kamelåså 7
·
2⤊
0⤋
Cada pais Iberoamericano habla el Español correctamente solo que cada cual tiene modismos distintos para expresarse.
Los paises donde se habla mejor (inclusive que en España)son Mexico y Colombia en ambos todavia se usan palabras arcaicas que con toda correccion señalan lo que quieren decir.
Hay algunas extraidas de los idiomas indigenas pero por lo general no prostituyen el idioma como ocurre en España que casi de poblacion en poblacion agregan o utilizan(como en Cataluña por ejemplo)palabras de significado local
2007-11-03 15:16:24
·
answer #3
·
answered by Hermenegildo C 3
·
1⤊
0⤋
les parece difícil precisamente porque no son mexicanos, lo mismo te costaría a tí si te fueras a vivir a Argentina o a Cuba. De hecho, mucho hablantes de otras lenguas encuentran nuestro dialecto más fácil de comprender que el de los argentinos o los cubanos, sobre todo porque nuestra pronunciación es un poco más cercana al sistema escrito.
2007-11-03 14:55:53
·
answer #4
·
answered by Ecatl 2
·
1⤊
0⤋
Mira, yo soy argentina y de jovencita vi muchas novelas mexicanas (las de Verónica Castro no me las perdía jamás) también miraba y aún miro al chavo y me encanta. No me parece para nada difícil entenderlos, cuando chateo con mis amigos mexicanos a veces usan modismos que una vez que me los aclaran yo también los incorporo rápidamente.
2007-11-03 14:30:18
·
answer #5
·
answered by almavi 3
·
1⤊
0⤋
Tú crees que si fuera díficil, la mayoría de los doblajes para américa latina fueran hechos por mexicanos?...no verdad.
La verdad es que no he escuchado que gente de otras nacionalidades se quejen por nuestro acento, al contrario, considero que a pesar de que hay mucha gente en México habla muy mal y le ponen muchos modismos y regionalismos nuestro castellano es de los mas neutros.
Es decir, que si hablas con un mexicano promedio no es díficil entenderle, pero siendo objetivos si existen regiones en las que hablan horrible, pero tiene mucho que ver la educación de la persona y en el entorno en el que te desenvuelvas.
Resulta obvio que si te relaciones con gente de bajo perfil de educación, su lenguaje es más díficil de entender pues modifican las palabras, inventan modismos etc.
En cambio, en un ambiente profesional, en la que todos tenemos una preparación universitaria, encontratrás que es bastante fluido el lenguaje, no modificado y por supuesto entendible.
Por ejemplo, "el famoso acento chilango", que por cierto es muy criticado por la mayoría de los mexicanos, yo conozco muchas personas que nacieron y toda su vida han radicado en el D.F. y para nada tienen ese acento pues son personas preparadas, igual veracruzanos, yucatecos etc...que son de los acentos mas marcados e igualmente hablan un castellano neutral.
En conclusión, todo depende de la cultura y educación de cada persona y las costumbres de su entorno.
2007-11-03 13:28:38
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
no es el idioma en si sino la pronunciacion, soy mexicano lo aclaro por lo que voy a decir que no es por parecer mejor o peor, pero el espanol que mas se vende por decirlo asi es el de mexico es el utilizado mas para los doblajes pues es el que los demas paises lo entienden mas por arriba incluso del de espana, saludos
2007-11-03 13:15:29
·
answer #7
·
answered by polotito 4
·
1⤊
0⤋
Si, a mí me pasa. Me cuesta a veces entender a los españoles, es que hablan muy rápido. También con algunos acentos caribeños tengo cierta dificultad, pero no es tan grave como con los españoles. Yo pudiera escuchar a un español por unos minutos y no entenderle más del 50% de lo que cube. ¿Sólo tienes tres meses estudiando español? Te felicito hombre, hubiera pensado que tu idioma materno era español si no fuera por uno que otro detalle mínimo. Si me permites el abuso de corregirte. No digas "entendí casi nunca" dí mejor "no entendí casi nada". Sigue progresando así, vas a llegar muy lejos. Un abrazo.
2017-01-04 20:35:35
·
answer #8
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Eso es mentira el español es siempre el mismo
2014-07-05 16:33:23
·
answer #9
·
answered by ? 1
·
0⤊
0⤋
NOP SE yo tambien soy mexicana y para mi no es dificil pero si sabes dime xfa yo tampoco se
2007-11-03 13:08:14
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋