English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Y la otra,¿es util el griego en algo?es muy usada en la ciencia,¿pero porque si solo se habla en grecia y chipre?

La pregunta sobre el idoma rumano,es que yo he elido textos en rumano,pero no los entiendo a la perfeccion,en cambio con otras lenguas latinas si.Oigo tambien canciones de O-zone y no las entiendo del todo.No le hayo mucho parecido entre el rumano y el espñol,y eso que el rumano es lengua ams latina por asi decirlo.

2007-11-06 18:33:00 · 7 respuestas · pregunta de adrien yves b 3 en Sociedad y cultura Idiomas

Perdonen los errores ortograficos,escribi muy rapido.

2007-11-06 18:33:43 · update #1

7 respuestas

Toma un mapa y mira la ubicación del rumano (aquí, si quieres. Sólo Europa: http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Map-Romance_Language_World.png ). Si te das cuenta, no todo el territorio que dominaba el Imperio Romano habla hoy en día una lengua derivada del latín. El rumano es diferente al resto de sus "hermanas" en cuanto a que quedó aislado. ¿Y sus vecinos? Sus vecinos son lenguas eslavas: búlgaro, ucraniano, serbio, croata, etc. Es obvio que sus vecinos hayan influido. Esta influencia NOestá presente en el resto de las lenguas romances.
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_language#History

En cuanto al griego, no es de "gran" utilidad, a menos que tengas contacto con población que lo hable. Es decir, que vivas en una comunidad griega o que tengas intercambios (de negocioso culturaleso familiares) o algo así.
Lo que sí,es que muchos dicen eso porque del griego (del antiguo, no del moderno), vienen muchísimas raíces utilizadas en palabras técnicas y científicas. Esto hace esas palabras ser fácilmente reconocibles , inclusive cuando están en otro idioma.
pero decir que por eso es importante aprender griego (como requisito para aprender alguna rama científica), ya se me hace una exageración.
La mayor parte de la producción de la investigación (la publicación de resultados de ivestigaciones en revistas) se hace principalmente en inglés.

2007-11-06 22:54:56 · answer #1 · answered by kamelåså 7 · 5 1

Primero hay que aclarar que las lenguas derivadas del latin no se llaman lenguas latinas sino románicas, segundo, ambas se derivan de la misma lengua (el latín vulgar) pero eso no significa que sean iguales, es natural que sean muy diferentes, por ejemplo el francés es muy diferente al español, aunque tambien tiene sus similitudes, pero en cambio el italiano y español se parecen mucho mas. Fijate en el acento que tiene la gente de tu pais, notarás que no es el mismo en todas las regiones, así como los acentos español y mexicano, son muy diferentes. Y no es cosa de las lenguas románicas, el alemán es una lengua germánica, así como el inglés, y aunque tienen sus parecidos (la estructura de las oraciones interrogativas es igual en alemán e inglés por ejemplo) son idiomas totalmente diferentes, yo hablo inglés y no entiendo casi nada de alemán, mas que algunas palabras que son casi identicas. Así que en resumen, solo tienen la misma raíz, pero su desarrollo ha sido totalmente diferente.
Sobre si el griego es útil, pues no creo que tenga nada de inútil, es como preguntar de que sirve el japonés, si solo lo hablan en Japón

2007-11-06 18:57:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 1

Cada persona entiende en mayor o en menor medida las lenguas latinas. YO, en lo personal, entiendo bastante mas el Rumano aún mas que los "gorgoritos" del Frances.

Pues el griego es útil en grecia y en chipre, pero es como muchos otros idiomas que solo son hablados en sus paises de origen, y es parte de su cultura e identidad nacional

2007-11-06 19:10:33 · answer #3 · answered by Wolfen 3 · 0 0

Los romances o lenguas latinas, se llaman asi por que sus orignes humildes bienen del latin, pero su variacion se deben a el contexto historico de la epoca asi como la costubres regionales geograficas sin mencionar la influencia del los comerciantes en rumania

2007-11-06 18:48:10 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

pues por k ai muxa distancia separando los dos idiomas y cada uno a evolucionado de otra forma

2007-11-07 00:10:30 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 1

A simple vista son muy distintos, pero si estudias la gramatica del rumano y de otras lenguas latinas y las comparas t daras cuenta d q es muy parecido. D hecho yo hablaba frances y desde que aprendi el rumano ahora m cuesta mucho trabajo el frances porq es muy parecido el otro y m confundo.

2007-11-08 16:26:33 · answer #6 · answered by hillibillycat56 1 · 0 2

se debe a que el rumano tomó muchos vocablos de las lenguas eslavas en su léxico, también está por el hecho de la distancia que tienen los rumanos con los hispanohablantes.

2007-11-07 04:22:30 · answer #7 · answered by elcho 5 · 0 2

fedest.com, questions and answers