English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

社會與文化 - 一月 2007

[Selected]: 所有分類 社會與文化

其他:社會與文化 · 宗教信仰與靈性 · 文化及團體 · 皇室 · 社區服務 · 神話與民間傳說 · 禮儀 · 節慶 · 語言

"因為我主人食得煙多,令到佢既老婆流左產"

2007-01-31 10:55:05 · 3 個解答 · 發問者 Yu Lai 2 in 語言

I think he is sick.
I think he was sick.
I thought he was sick.
I thought he had been sick.

意思上一樣,但時間上有咩分別??

2007-01-31 10:35:24 · 2 個解答 · 發問者 fghy 1 in 語言

想學紫微斗數~
唔知邊度有得學正宗又講得淺白的課程~
學費唔好太貴~
有學過的可以講下感受~

2007-01-31 10:10:27 · 3 個解答 · 發問者 wawa 2 in 神話與民間傳說

就以上所得,b 可追討的損失合共 $1000

2007-01-31 09:39:43 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

現在去7-11買東西不是會送史努比名片哪嘛??
那情問有那幾個景點押??可以全部列出來給我嘛?

2007-01-31 09:02:35 · 8 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言

請問高雄的代客針織店哪裡有?
(有去過巧虹城.跟建國手藝店了)
因為自己沒時間編織又急用...
謝謝

2007-01-31 08:55:48 · 1 個解答 · 發問者 ? 1 in 其他:社會與文化

如題~thx~

2007-01-31 08:27:14 · 4 個解答 · 發問者 ? 3 in 神話與民間傳說

0

如果現在是國中2年級
要補kk音標,來得及嗎??

還有如果來得及的話,
哪間補習班比較好呢??

拜託大大們,謝謝 ^^~

2007-01-31 08:25:11 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

Each time he met me he treated me to port,
Took me now and then to see the play;
Understand me rightly, when I say he treated me,
It wasn't him but me that used to pay.
Just think how disappointed I must feel,
I'll be off me crumpet very soon.

紅色字點解?

2007-01-31 08:11:39 · 2 個解答 · 發問者 gmaxsun 7 in 語言

朋友要開畫展
賣畫所得要捐給教會
請問「賣畫所得」該怎麼說?
非常謝謝!

2007-01-31 08:10:34 · 4 個解答 · 發問者 ssliao728 3 in 語言

Lor, what a fuss Obadiah made of me
When he used to take me in the park!
He used to squeeze me till I was black and blue,
紅色字點解?



2007-01-31 08:10:31 · 2 個解答 · 發問者 gmaxsun 7 in 語言

I'm in a nice bit of trouble, I confess;
Somebody with me has had a game.
I should by now be a proud and happy bride,
But I've still got to keep my single name.
I was proposed to by Obadiah Binks

紅色字是什麼意思?

2007-01-31 08:08:47 · 2 個解答 · 發問者 gmaxsun 7 in 語言

題目:
V-ing and V-ing +V(單) /V(複)+~~~~~~~~?

單數動詞還是複數動詞,該是哪一個?

THANKS!

2007-01-31 07:53:43 · 6 個解答 · 發問者 ? 2 in 語言

昨日新聞紙提到澳洲留學生英語情況。其中有報導提到:
“有人力資訊顧問笑言,不少赴澳升學的香港學生,回流後一口澳洲口音,會把「I will go today」(我今天會去)說成「I will go to die.」(我今天會死),較難令人明白及溝通。”

1. 其實仲有無其他澳洲口音的例子?(請盡量舉出)

2. 有無過來人(澳洲留學者)可分享(and分析)一下,到澳洲學英語的經驗、優點and缺點,及要注意的地方。有無因為係澳洲口音而還有別的溝通問題?

注:若是有留學經驗者,請注明。

2007-01-31 07:40:04 · 2 個解答 · 發問者 ? 5 in 語言

我剛剛找了一下這個食物,長的有點像飯團、又好像餡餅??
請問有住過美國的大大告訴我一下這個食物到底是長怎樣?有對應的中文名子嗎?有幾種種類或者口味?
謝謝 ~~~

2007-01-31 06:59:47 · 2 個解答 · 發問者 Slim Dog 2 in 語言

i want to describe a people thinking is positive attitude eg: brilliance, sensitive, creative. but i have to use c (3 words) and S(3 words) at the first of each word. for example: Brilliance, balance, brand...someone can help me???

2007-01-31 06:48:58 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

請問"我只在乎你"的台語怎麼說呢?
因為我的台語不太好,怎麼問都問不到答案,
請幫我解答一下,謝謝!

2007-01-31 06:27:30 · 5 個解答 · 發問者 Joan Chu 1 in 語言

請問「無殼蝸牛」或「蝸牛族」的英文要怎麼翻?有看過「rentish」這種說法,但是不知道是不是一樣的意思?

2007-01-31 06:27:04 · 3 個解答 · 發問者 VIVA FRIENDS! 1 in 語言

衍生工具是一種金融投資工具,其價值來自或反映自它所指定之資產 (例如股票、指數或商品) 的價格轉變。 一般常見的衍生工具有期貨、遠期合約、期權及認股證等。

衍生工具可以用作對沖風險、套戥及反映市場的動向。 市場上主要有三種參與者,分別為對沖人士、投機者、以及套戥人士。 對沖人士由於不願承擔風險,故此便利用衍生工具預防市場上價格的變動。 正由於金融市場存在價格的波動,投機者便利用衍生工具去賺取利潤,當價格上升時便買入,價格下跌時便沽出。 而套戥人士則利用衍生工具,在不同市場以不同價格同時買入及賣出相同或相似的金融產品,從而獲得沒有風險的回報。

2007-01-31 05:46:24 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言

我老公國曆64/08/19早上10:00出生ㄉ....
他跟我在感情上?????
他ㄉ個性????
他在事業上..跟交友上???
身體要注意ㄉ????
請享解...雖然算命部是百分百準..但我知道參考用...

2007-01-31 05:39:20 · 2 個解答 · 發問者 萱萱 1 in 神話與民間傳說

如有, 那有咩唔同呀?

2007-01-31 05:14:45 · 6 個解答 · 發問者 Y S 2 in 宗教信仰與靈性

如果八字裡有兩個木、一個水及一個金,o者係欠什麼及穿什麼顏色服飾。唔該

2007-01-31 05:07:52 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 神話與民間傳說

學校作業要10副春聯的詞 包掛上連下連橫批
知道的人拜託告訴我 我送他20點

2007-01-31 05:06:41 · 3 個解答 · 發問者 ACCEL 1 in 其他民俗與地方節慶

向□□謙恭是本分;向□□謙虛是和善;向□□謙遜是高貴。
□□是是什麼?

2007-01-31 04:52:01 · 1 個解答 · 發問者 ? 2 in 其他:社會與文化

請問關聖帝君的父親是誰ㄚ?

很多乩身都說自己的師父是關聖帝君,那關聖帝君的父親又是誰ㄚ?

2007-01-31 04:25:07 · 2 個解答 · 發問者 小吳 1 in 宗教信仰與靈性

請問:1976年1月8日,1898年3月5日,1976年9月9日,1893年12月26日它們的農歷是幾月幾日?

2007-01-31 03:41:19 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 神話與民間傳說

請幫我翻譯以下3英文~

1.however I am way past time.

2.They need to address the previous comments on
the samples and submit new samples.

3.customer needs to move forward with your
prices.....

我看了內容...對方似乎嫌我們的價錢貴
但是他們是不是要求我們再打樣啊?!

以下是兩封信的內容(不用翻譯)
1.Below is customers reply to your new prices......customer needs to move forward with your
prices.....
however, before customer can issue Eastline
firm purchase orders, customer must have samples that meet drawings.....please refer to
previous email that customer outlined issues with
your recent samples.

We are very close with this project........now the key to success is Eastline
providing samples that customer approves.

2.The numbers are still high; however I am way past time.

Let’s move forward to final production samples. Once we review and approve samples a
formal purchase order will be forthcoming. They need to address the previous comments on
the samples and submit new samples.

Please secure sample times and a projected production schedules. Time is highly critical,
please reiterate this point. I understand they have a holiday approaching; however,
I would like to review samples and potentially issue a purchase order prior to the holiday.


Thanks for all your help. I look forward to working with you on this project and
subsequent projects.

2007-01-31 03:40:54 · 3 個解答 · 發問者 哈哈 2 in 語言

1.lesson
2.excuse
3.decide
4.explaint
5.suggest
6.event
7.important
8.sullasleep
9.laugh at
10.winner

2007-01-31 01:54:50 · 4 個解答 · 發問者 LAM LAM 1 in 語言

請問有沒有人知道最近三立台灣台七點半的戲說台灣的主題要怎麼唸嗎因為我不會唸

2007-01-30 21:55:44 · 5 個解答 · 發問者 童年沒有說再見就走了 3 in 語言

I would like to have my fees back.

這句的文法對嗎? 改怎麼說比較好呢?

2007-01-30 21:25:20 · 3 個解答 · 發問者 ? 3 in 語言

fedest.com, questions and answers