English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請幫我翻譯以下3英文~

1.however I am way past time.

2.They need to address the previous comments on
the samples and submit new samples.

3.customer needs to move forward with your
prices.....

我看了內容...對方似乎嫌我們的價錢貴
但是他們是不是要求我們再打樣啊?!

以下是兩封信的內容(不用翻譯)
1.Below is customers reply to your new prices......customer needs to move forward with your
prices.....
however, before customer can issue Eastline
firm purchase orders, customer must have samples that meet drawings.....please refer to
previous email that customer outlined issues with
your recent samples.

We are very close with this project........now the key to success is Eastline
providing samples that customer approves.

2.The numbers are still high; however I am way past time.

Let’s move forward to final production samples. Once we review and approve samples a
formal purchase order will be forthcoming. They need to address the previous comments on
the samples and submit new samples.

Please secure sample times and a projected production schedules. Time is highly critical,
please reiterate this point. I understand they have a holiday approaching; however,
I would like to review samples and potentially issue a purchase order prior to the holiday.


Thanks for all your help. I look forward to working with you on this project and
subsequent projects.

2007-01-31 03:40:54 · 3 個解答 · 發問者 哈哈 2 in 社會與文化 語言

3 個解答

我先回答你客人要講的東西吧... 你客人的意思是說: 他的客人應該很快會下單, 只要幾個重點把握住, 第一個, 之前的樣品可能有給客人看過, 客人並不是很滿意, 因為跟他們的圖可能尺寸或其他地方有些不一樣, 所以他們希望你們可以再作一次樣品給他們審核, 如果第二次樣品在各方面都可以通過, 如他們圖的話. (請參考他們之前給你們的樣品報告)
另外, 時間是很重要的問題, 可能是面臨農曆年就要到, 今年又是放九天, 所以他們希望可以在過年放假前收到你們寄去的第二次樣品, 如果樣品ok, 他希望可在放假前, 可下正式訂單.

所以你頭先的三個問題,
1.however I am way past time.
(應該是說他已經進度落後, 可能由詢價, 到打樣品, 樣品不合格, 重作樣品等, 已經浪費很多時間)

2.They need to address the previous comments on
the samples and submit new samples.
(牠們需要再檢視一次新樣品, 並確定你們有將他們先前提出的問題改進)

3.customer needs to move forward with your
prices.....
(他們需要再檢視一次價錢方面, 可能有要讓客人有因為品質關係, 價錢雖貴但可接受的感覺吧)

大致是這樣, 有問題再問吧, 我是作機械零件貿易方面的, 所以可能和你類似吧... 有問題再問, 我會盡量幫你的...

2007-01-31 04:14:55 · answer #1 · answered by 老是無聊上班看知識加的我 5 · 0 0

其實他的意思是說, 時間太趕, 他說你的樣本有問題, 希望你快點給他新的樣本. 價錢他說有點高, 不過他可能已經答應客人了, 現在只要樣本沒問題就OK了.

2007-01-31 04:07:59 · answer #2 · answered by Kira Yamoto 2 · 0 0

下面是顧客回復您的新價格...... 用戶需求前進以您的價格... 。。然而, 在顧客能發布Eastline 牢固的購買訂單之前, 顧客必須有遇見圖畫.....please 提到早先電子郵件的樣品顧客概述了問題與您的最近樣品。

我們是非常接近的以這個項目...... 成功的鑰匙是Eastline 提供樣品顧客批准的..now 。

2.The 數字是高的; 但是我是方式通過時間。

我們前進向最後生產樣品。一旦我們回顧和批准樣品一份正式購買訂單將是即將到來的。他們需要演講關於樣品的早先評論和遞交新樣品。

請獲取樣品時間和一計劃的生產日程。時間是高度重要的, 請重申這點。我瞭解他們有一假日接近; 但是, 我希望回顧樣品和潛在地發布一份購買訂單在假日之前。


感謝所有您的幫助。我盼望工作與您在這個項目和隨後項目。

2007-01-31 09:05:14 補充:
1.however 我是方式通過時間。

2.They 需要演講關於樣品的早先評論和遞交新樣品。

3.customer 需要前進以您的價格... 。。

2007-01-31 04:04:20 · answer #3 · answered by 黎光青 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers