English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

社會與文化 - 二月 2006

[Selected]: 所有分類 社會與文化

其他:社會與文化 · 宗教信仰與靈性 · 文化及團體 · 皇室 · 社區服務 · 神話與民間傳說 · 禮儀 · 節慶 · 語言

現在有不少人失業..生活有困難..感情又不如意..
請問善知識..你如何用你的佛法.幫他走過這個難關..

2006-02-12 08:50:28 · 6 個解答 · 發問者 ? 2 in 宗教信仰與靈性

有誰可以告訴我 道家方術裡 =泥丸= 是什麼意思?
另外還有誰可以告訴我什麼叫做 =中黃直透=
我不要國語字典跟網路上的答案喔...

2006-02-12 08:43:47 · 1 個解答 · 發問者 ? 2 in 宗教信仰與靈性

1)請問在日文當中
有些漢字上面會標有小小的假名以便讀它
請問那種小假名有什麼專有名詞嗎?

2)請問以下的意思...
うちわけ
はいったお金
つかったお金
のこりのお金
ちょきん or ちよきん 不是很確定...因為他寫的很...= =\"
おこづかい
がっぽり
ムダづかい
びんぼん
すくなっ
ピンチ
ふんぱつ
おかし
これだけ!?
かいすぎ!!
すくなすぎ!!
すくね~
たまったね
ぽかーん
おこづかいちょう
ちさいなしずくのようせいたち。

感謝大家

2006-02-12 08:06:41 · 2 個解答 · 發問者 送報的 3 in 語言

我想知道韓國的時間是比台灣慢一小時,還是快一小時阿?
我只知道那邊的時間是差我們一小時,但我不知道是慢一小時還是快一小時耶!
可以告訴我嗎?

2006-02-12 06:41:54 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 其他:社會與文化

She is a florist who sells plants and flowers for a living.請問這一句英文的中文意思是什麼??

2006-02-12 06:11:25 · 4 個解答 · 發問者 Lydia 4 in 語言

我不懂日文,但是最近看賈修這部卡通,主角常常有事沒事就加一句「なのだ」,應該是語助詞吧?不過為什麼他幾乎每句都加?可是翻譯卻沒翻個所以然來,請問這是個什麼樣的語助詞呢?什麼時候適用?謝謝回答!

2006-02-12 05:38:00 · 4 個解答 · 發問者 ?a?򠳢 size= 5 in 語言

常常聽到吉普賽人的詛咒!!
他們到底是受了什麼詛咒呢??
有大大知道這故事嗎?謝謝^^\"

2006-02-12 02:56:16 · 3 個解答 · 發問者 LiMe 4 in 神話與民間傳說

1.湯圓的英文名稱?2.綠豆糕的英文名稱?3.柿餅的英文名稱?4.蕃薯的英文名稱?3Q

2006-02-12 02:21:47 · 4 個解答 · 發問者 Ashley 7 in 語言

請問我要到行天宮問感情的事~是要跟哪一尊神明求籤詩ㄚ??

2006-02-11 23:47:44 · 4 個解答 · 發問者 十月攴笨雲 - 亦 1 in 宗教信仰與靈性

我想請問韓文的拼字問題
拼出來的字 要死被才記的起來
還是有特殊的記法呢?

2006-02-11 23:46:13 · 3 個解答 · 發問者 5 in 語言

問:女生屬虎.今年可能畢業,想去從事服裝設計不知好不好,要繼續升學還是到外面自己學習?
黃大仙靈簽
第十七簽
秋水兼{不確定是否為此字}(霞字上頭雨部改為草部)白露凝
盈庭月色浸階清
清風吹動馬鈴響
響接晨鍾不斷聲

抱歉有些字不知注音
謝謝呢^^

2006-02-11 22:46:08 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 神話與民間傳說

1. That I\'m better off on my own.
2.But nothing was worth it.
3.I don’t believe it makes me real.
4.I meant all the things that I said.
5.Just to see if it would show.
6.My thoughts are so tempting.

2006-02-11 22:13:09 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

這是信件內容~~
可以幫我翻成日文嗎?謝謝大家...
拜託,千萬不要用翻譯機,因為真的很奇怪!!
*最近工作還是一樣忙碌嗎?
雖然認識你很久了,可是一直用英文交談,好像有點.....辭不達意的感覺!
有時候想說的話,卻不知道怎麼表達!
你應該也是一樣的心情吧!
現在起,我會努力學日文的,希望有一天
我們可以用日文好好的交談!*

2006-02-11 21:12:53 · 5 個解答 · 發問者 迎向未來 4 in 語言

等我確定了時間再跟你說唷!
我回來會主動跟你分享我的旅行過程
你就等我的消息吧!!!

2006-02-11 20:09:44 · 5 個解答 · 發問者 Pinpin 2 in 語言

因為真的不長~沒幾句話
麻煩大家就自己的能力翻譯~
千萬不要靠翻譯軟體及線上的整篇、整段翻譯系統
我已經看過很多網頁
包含奇摩整頁翻譯及各家線上系統

那個翻出來文法亂七八糟~~完全不能用
我已經很有誠意拿很多點數出來了
請不要給我一分鐘轉貼就能得到的答案........
那這樣我自己貼就好了
這樣真的很不夠意思!再次強調.....

不用很確實翻到每一個字~~意譯也行~~只是別給我看不懂的文法呀!
以下為短文:

這證明賴和最大的貢獻不只在於台灣新文學的成就,他對於當代諸多分裂的思想所具的整合及融合功能,同樣在今日台灣社會藍綠緊張關係中,可做為一個重要的參考,在僵局的環境中如何創造出一種雙贏且能「前進」的社會改革思想,賴和早在六十幾年前,就已經提供了一個有建議性的作法及方向。

2006-02-11 19:49:43 · 3 個解答 · 發問者 黃倩小 3 in 語言

請問ㄚ~~~
你是個好情人,但不是個好人!
這句話的英文怎ㄇ說呢?那日文怎麼說ㄋ?怎ㄇ寫?
小妹我是英文.日文白痴
真不好意思唷!!!

2006-02-11 17:59:14 · 5 個解答 · 發問者 Hannah 1 in 語言

為神麼再 洗 塔羅牌 時 都好像沒洗乾淨呀?
好像幾呼都是 逆位 的牌呢?

2006-02-11 17:47:28 · 3 個解答 · 發問者 花花 3 in 神話與民間傳說

我要去高雄明誠分店的地球村上課
我要從高雄火車站搭道明誠二路上的地球村〈在大樂那邊〉?
跟從立志工商搭到那裡?
分別要搭哪幾條路線?

2006-02-11 17:15:05 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 其他:社會與文化

為了應時元宵節猜燈謎的習俗,最近找了幾個謎語來玩玩,但有幾個解不出來,請看以下的題目:
1.一元復始,萬象更新。(猜一字)
2.如果念對就是錯,唸錯就是對。(猜一字)
請大家動動腦筋幫幫忙吧!!

2006-02-11 16:56:35 · 3 個解答 · 發問者 佳嬣 1 in 其他民俗與地方節慶

請問....法文裡的 [e] 這個音標到底怎麼唸呢??
例如像 B[be] C[se] D[de] 這幾個字母是該唸成
逼 ㄙㄧ 低
還是
悲 ㄙㄟ ㄉㄟ 呢??

這個音標:[e] 的發音問題已經困擾我非常久了@@
因為我聽老師唸是ㄟ
但有時候聽又變成ㄧ

整個困惑...

拜託各位囉 謝謝

2006-02-11 16:56:15 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

我是問工作的,是否該換工作,還是繼續做下去
今天去烘爐地求的籤


求名居祿位  籠鳥得逃生
出入得財寶  更宜遠方行

2006-02-11 16:34:00 · 5 個解答 · 發問者 101 1 in 宗教信仰與靈性

你都去新竹哪間教會呢哪間比較好呢哪裡好基督教會喔

2006-02-11 16:19:52 · 7 個解答 · 發問者 ? 6 in 宗教信仰與靈性

拜託 幫我回覆這封~~(作文) 真的急需~!~
You received an email from your cousin, Tom ,complanining how terrible school life is.
said that he just couldn\'t make it, no matter how hard he had tried. He tends to for within
seconds the new words he just learned, not to mention his poor performance math. He has no friends, and all his classmates laugh at him. He even said he wished could be with
his mother who died several yerars ago. What would you say to encoura your consin?

Dear Tom,
誰能幫我回覆這封信 拜託~><!

2006-02-11 15:52:52 · 2 個解答 · 發問者 蛋笨是唸著倒 1 in 語言

誰可以幫我解籤
求健康

第一則
一重江水一重山
誰知此去路又難
任他改變終不過
是非終久未得安

第二則
枯木可惜未逢春
如今還在暗中藏
寬心且守風霜退
還君依舊作乾坤

2006-02-11 15:36:05 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 宗教信仰與靈性

我的左眼上皮從前天一直跳到現在是有什麼事情嗎?
而我同事的是右下眼皮跳了一個星期了
眼皮跳有沒有什麼意義代表咧
因跳的次數過於平繁
所以想問一下說
有沒有什麼意義

2006-02-11 14:19:03 · 4 個解答 · 發問者 ? 2 in 禮儀

1.Nice 60 pings, 4 bedrooms, 2 bathrooms, big living room , very bright and quiet,
located on Tunhua N. Rd near Minsheng E. Rd, Rent NT$60,000,includes one
parking space. Tel:6734-2312 Graham

2.50 pings, roof garden apartment, 2 bedrooms and 1 bathroom, fully furnished, nice
wooden floor, bright and quiet, located on Misheng E. Rd, section 4, rent
NT$50,000 Tel:9760-4561 Frank
3.Nice 45pings, 2 bedrooms, 2 bathroom, located on Fuhsing N. Rd, near MRT,
Rent NT$45,000 Tel:8960-3421 George

4.Nice apartment, furnished, luxury. Downtown convenience. 1 bedroom, 1 bathroom.
Rent NT$15,000 Tel:6784-5643 Jenny
Choice
1.Mr. Wayne is alone and doesn’t want to buy too much furniture. Which apartment
would be right for him?
(A)The first apartment.
(B)The second apartment.
(C)The third apartment.
(D)The fourth apartment.

2.A family of three- father, mother, son- wants a place from which it’s convenient to get
anywhere in the city. Which apartment be right for him?
(A)The first apartment.
(B)The second apartment.
(C)The third apartment.
(D)The fourth apartment.

3.Jack and Jenny have three children and a car. Which apartment would be right for
them?
(A)The first apartment.
(B)The second apartment.
(C)The third apartment.
(D)The fourth apartment.

2006-02-11 13:37:39 · 1 個解答 · 發問者 grass 1 in 語言

為什麼\"歩く\"這個動詞加上て會變成\"歩いて\"? 不是應該是\"歩きて\"?

2006-02-11 12:18:21 · 4 個解答 · 發問者 ? 1 in 語言

重要⊙我很感謝...等句子 請用 I am thankful for...或I am thankful that....來翻譯
謝謝各位!!

文章如下:


我很感謝媽媽每天準備美味的食物給我吃;我很感謝爸爸辛苦的上班,提供我一個良好的學習環境;我很感謝學校的老師,竭盡所能的教導我們許多知識;我也很感謝我的好友,再我傷心難過時,安慰我、鼓勵我!我更感謝上天賜予我生命,以及:愛我的父母、教導我的老師、關心我的同學。
我很感謝大家!

2006-02-11 12:14:27 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

因為去給人看日子~他挑的時間~和我在網路查的有衝突~農曆一月30的時辰是 地兵 祿貴 青龍 ~地兵不是忌動土嗎?

2006-02-11 12:12:26 · 2 個解答 · 發問者 ? 6 in 神話與民間傳說

我已經打好中文了....
可是不曉得要怎麼翻
有哪位熱心的大大可以幫我翻譯一下嗎??
方便的話留個信箱....謝謝~

2006-02-11 12:05:02 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 語言

fedest.com, questions and answers