這是信件內容~~
可以幫我翻成日文嗎?謝謝大家...
拜託,千萬不要用翻譯機,因為真的很奇怪!!
*最近工作還是一樣忙碌嗎?
雖然認識你很久了,可是一直用英文交談,好像有點.....辭不達意的感覺!
有時候想說的話,卻不知道怎麼表達!
你應該也是一樣的心情吧!
現在起,我會努力學日文的,希望有一天
我們可以用日文好好的交談!*
2006-02-11 21:12:53 · 5 個解答 · 發問者 迎向未來 4 in 社會與文化 ➔ 語言
*最近工作還是一樣忙碌嗎?
>仕事は相変わらず忙しいでしょうか?
(Sigoto Wa Aikawarazu Isogasii Deshou Ka?)
雖然認識你很久了,
>知り合ってから日が経ちましたが、
(Siriatte Kara Hi Ga Tachimasita Ga )
可是一直用英文交談,好像有點.....辭不達意的感覺!
>ずっと英語でコミュニケーション(話し)して、
うまく伝わらない時もあると思います。
(Zutto Eigo De Komyunikeishon
Umaku Tsutawaranai Toki Mo Aru To Omoimasu.)
有時候想說的話,卻不知道怎麼表達!
>時には伝えたいことがあるのに、うまく表現できないのです。
(Toki Niha Tsutaetai Koto Ga Aru Noni, Umaku Hyougen Dekinai No Desu.)
你應該也是一樣的心情吧!
>あなたもきっと同じく思うんでしょう。
(Anata Mo Kitto Onajiku Omounn Deshou.)
現在起,我會努力學日文的,
>今から私は一所懸命日本語を勉強したいと思います。
(Ima Kara Watasi Wa Isshokennmei Nihonngo Wo Bennkyou Sitai To Omoimasu.)
希望有一天
我們可以用日文好好的交談!
>いつの日か日本語でコミュニケーション出来る(話せる)ように頑張りたいと思います。
(Itsu No Hi Ka Nihonngo De Komyunikeishonn Dekiru
(在此如果你們是透過MSN的文字交談,那麼就請使用コミュニケーション,如果是電話的交談,請用文中括號的『はなす』)
2006-02-11 22:34:44 · answer #1 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
個人贊成 一樓大大翻的
2006-02-13 10:48:06 · answer #2 · answered by KEROKERO 2 · 0⤊ 0⤋
"最近、また忙しいでしょうか?あなたと知って以来、ずっと英語で伝えたけど、偶には”どう言ったほうがよい”の感じもある。言いたいことがどう伝えようか?って。あなたも同じでしょうか!今から、ちゃんと日本語を勉強しよう!いつか、お互いに日本語で思い切りに話そう!"
請高手們多多指教~
2006-02-12 17:57:59 · answer #3 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
最近働くのが相変わらず同じ忙しいですか?けれどもあなたと知り合うのがとても長い、しかしずっと英語で話し合う、まるで少し.....辭が考えの感じに達しなくます!時に言う話に会いたくて、どう表わすとかえって知らなくます!あなたはずも同じな気持ちだましょう!今立つ、私は一生懸命に日本語を勉強するの、希望のある日私たちは日本語を用いてちゃんと話し合うことが出来ます!
2006-02-12 06:30:33 · answer #4 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
最近工作還是一樣忙碌嗎?最近も御仕事で同じく御忙しい、事でしょうか?雖然認識你很久了,可是一直用英文交談,好像有點.....辭不達意的感覺!おしりあいになり、もうみじかくないのに、ずっと英語で交わり、ちょっと、完全に意味が通じられない様な気がして!有時候想說的話,卻不知道怎麼表達!有る時顕そうとおもっても話が、顕せない無いので!你應該也是一樣的心情吧!貴方も同じ気持ちでしょう!現在起,我會努力學日文的,希望有一天今から、日本語の勉強に励み、願うは有る一日我們可以用日文好好的交談!* 日本語でゆっくり語れる様に!
2006-02-12 05:49:49 · answer #5 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋